| Le sang espagnol qui est dans mes veines | Испанская кровь, как пламя в моих жилах, бушует |
| Me pousse jusqu’aux extrêmes | Она гнетёт меня в бездну, к самому краю разлома |
| Dans l’amour et dans la haine | В вихре любви и в холоде ненависти, |
| Et jusqu’au bout de moi même | И к пределу, где собственный голос глохнет в громах. |
| Le sang français qui circule en moi | А французская кровь, как старинный вельвет, струится во мне, |
| Me conseille malgré moi | И, вопреки мне, шепчет осторожные речи, |
| De sauver les apparences | Манит хранить фасады, как маску на балу, |
| Et me dicte la prudence | И лепечет — держись в тени, не ступай по кромке встречи. |
| Alors lequel des deux choisir? | Так что же — кого из двоих выбрать мне, |
| Celui qui va trop loin? | Того, кто рвётся в бездну, ломая запреты? |
| Celui qui me retient? | Или того, кто приковывает к земле, не пуская на свет? |
| J’aime jouer avec le feu | Я люблю шутить с огнём — как с ускользающей кометой, |
| Mais j’aime pas me brûler | Но не выношу ожога — следа от чужих планет. |
| J’adore les voitures hyper rapides | Я обожаю машины — быстрей стрелы, стремительней ветра, |
| Et tous les petits bolides | И каждый малыш-болид — словно искра, что высекает бурю. |
| Qui me font prendre des risques | Они толкают меня в пропасть риска, где кружит голова, |
| Et monter l’adrénaline | И кровь заполняет адреналином, как грозою струю. |
| J’adore dormir pendant la journée | Я люблю засыпать средь дня, в объятиях полутени, |
| Et regarder la télé | Погружаясь в сон, где телевизор мерцает как дальний маяк, |
| C’est sûr c’est moins dangereux | Это, конечно, безобидней — там нет ни утрат, ни падений, |
| Mais ça fait vivre plus vieux | Но лишь продлевает жизнь, не давая ей стать горяча. |
| Alors que faire de ma vie? | Так как же мне поступить со своей судьбой, |
| La vivre à cent à l’heure? | Пронестись ли, как молния, по всей её длине? |
| Éviter les malheurs? | Или попытаться обойти ненастья стороной? |
| J’aime jouer avec le feu | Я люблю играть с огнём — рисовать на золе закат, |
| Mais j’aime pas me brûler | Но не выношу ожога — память о сожжённом пути. |