| Une enfant, une enfant de seize ans
| Ребенок, шестнадцатилетний ребенок
|
| Une enfant du printemps
| Ребенок весны
|
| Couchée sur le chemin…
| Лежит в пути...
|
| Elle vivait dans un de ces quartiers
| Она жила в одном из этих районов
|
| Où tout le monde est riche à crever
| Где все богаты, чтобы умереть за
|
| Elle avait quitté ses parents
| Она ушла от родителей
|
| Pour suivre un garçon, un bohème
| Чтобы следовать за мальчиком, богемным
|
| Qui savait si bien dire «je t’aime»
| Кто умел так хорошо сказать "Я люблю тебя"
|
| Ça en devenait bouleversant
| Это становилось ошеломляющим
|
| Et leurs deux coeurs ensoleillés
| И их два солнечных сердца
|
| Partirent sans laisser d’adresse
| Уехать, не оставив адреса
|
| Emportant juste leur jeunesse
| Просто забирая их молодость
|
| Et la douceur de leur péché
| И сладость их греха
|
| Une enfant, une enfant de seize ans
| Ребенок, шестнадцатилетний ребенок
|
| Une enfant du printemps
| Ребенок весны
|
| Couchée sur le chemin…
| Лежит в пути...
|
| Mais son coeur était trop grand
| Но ее сердце было слишком большим
|
| Trop grand pour l'âme d’une enfant
| Слишком большой для детской души
|
| Elle ne vivait que par son coeur
| Она жила только своим сердцем
|
| Et son coeur se faisait un monde
| И ее сердце создавало мир
|
| Mais Dieu n’accepte pas les mondes
| Но Бог не принимает миры
|
| Dont il n’est pas le Créateur
| Из которых он не Творец
|
| L’amour étant leur seul festin
| Любовь - их единственный праздник
|
| Il la quitta pour quelques miettes
| Он оставил ее за несколько крох
|
| Alors sa vie battit en retraite
| Так ее жизнь отступила
|
| Et puis l’enfant connut la faim
| И тогда ребенок познал голод
|
| Une enfant, une enfant de seize ans
| Ребенок, шестнадцатилетний ребенок
|
| Une enfant du printemps
| Ребенок весны
|
| Couchée sur le chemin
| Лежа в пути
|
| …morte…
| …мертвых…
|
| Ahaaa… | Аааа… |