| Y’en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi, tu le sais, girl
| Это только для тебя, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты знаешь это, девочка
|
| Y’en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi, tu le sais, girl
| Это только для тебя, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты знаешь это, девочка
|
| Y’en a que pour toi
| Это только для тебя
|
| Comme si t'étais née fille unique et c’est p’t-êt' le cas
| Как будто ты родилась единственной девушкой, и ты могла бы быть
|
| Je sais très peu d’choses sur ta vie, c’est pareil pour toi
| Я очень мало знаю о твоей жизни, это то же самое для тебя
|
| Tu n’sais rien sur moi
| Ты ничего не знаешь обо мне
|
| A part que je n’ai pas d’swag et j’squatte, avec mon squad
| За исключением того, что у меня нет хабара, и я приседаю со своим отрядом
|
| Les halls sales du sud de la ville
| Грязные залы юга города
|
| Appelle-moi si jamais tu t’ennuies
| Позвони мне, если тебе когда-нибудь будет скучно
|
| Même au milieu de la nuit
| Даже посреди ночи
|
| J’viendrai chez toi avec de la nouvelle weed
| Я приду к тебе с новой травкой
|
| Si tu n’fumes pas j’ai du Bel Air aussi
| Если ты не куришь, у меня тоже есть Bel Air
|
| Si tu n’tease pas non plus, j'écouterai tes désirs avant de t’donner du plaisir
| Если ты тоже не дразнишь, я выслушаю твои желания, прежде чем доставить тебе удовольствие
|
| J’fais tout ça pour toi, qu’est-c'tu f’rais pour moi?
| Я делаю все это для тебя, что бы ты сделал для меня?
|
| Je n’ai pas ressenti une envie aussi intense depuis longtemps
| Я давно не испытывал такого сильного желания
|
| Depuis mes premières fois, à l'époque, où j’baisais ces tass' dans le bâtiment
| С моих первых разов, когда я трахал эти рожи в здании
|
| Attends qu’j’mette mon téléphone en mode avion
| Подождите, пока я переведу телефон в режим полета
|
| Y’en a que pour toi, t’obnubilises ma vision
| Это только для тебя, ты затуманиваешь мое зрение
|
| Nos corps et nos sens, c’est bien tout c’que nous avons
| Наши тела и наши чувства, это все, что у нас есть
|
| Parlons pas d’amour, parlons de c’que nous savons
| Давай не будем о любви, поговорим о том, что мы знаем
|
| Y’en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi, tu le sais, girl
| Это только для тебя, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты знаешь это, девочка
|
| Y’en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi, tu le sais, girl
| Это только для тебя, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты знаешь это, девочка
|
| T’as touché le gros lot, eh, d’habitude je suis solo, ehe, ehe
| Вы сорвали джек-пот, да, обычно я соло, э-э-э
|
| Digitalova, j’ai donné que d’la haine à ma sono
| Digitalova, я только ненавижу свою звуковую систему
|
| Mon biff à la gogo, je m’en rappelle plus, j'étais sous l’eau
| Мой бифф в изобилии, я не помню, я был под водой
|
| Le respect c’est todo mais l'égo c’est corrosif
| Уважение нужно, но эго разъедает
|
| J’vois dans tes yeux, tu cherches le meilleur
| Я вижу в твоих глазах, ты ищешь лучшее
|
| J’suis le man of the year, ha ha, yeah yeah
| Я человек года, ха-ха, да, да
|
| Quoi, t’en as rien à cirer?
| Что, тебе плевать?
|
| T’aurais pu essayer, voir si tu kiffes
| Вы могли бы попробовать, посмотрите, если хотите
|
| Mais tu restes incorruptible
| Но ты остаешься неподкупным
|
| Comme si tu voulais m’prouver qu’y’a des cs-truqui n’ont pas d’prix
| Как будто ты хотел доказать мне, что есть кс-вещи, которые бесценны
|
| J’fais le tour d’la ville
| я хожу по городу
|
| À 2−20, les yeux rivés sur la minuterie
| В 2−20 смотрите на таймер
|
| J’ai pas fini mon couplet, il est minuit pile
| Я не закончил свой стих, уже полночь
|
| Ta ligne est est contre productive, yeah
| Ваша линия контрпродуктивна, да
|
| Sur ma ive', tu sais pas à quel point t’es égoïste
| На моем ive', вы не знаете, насколько вы эгоистичны
|
| Autotuné à mort, que des mélodies tristes
| Автотюн до смерти, только грустные мелодии
|
| Y’en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi, tu le sais, girl
| Это только для тебя, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты знаешь это, девочка
|
| (Y'en a que pour toi, y’en a que pour toi, y’en a que pour toi)
| (Это только для тебя, это только для тебя, это только для тебя)
|
| Y’en a que pour toi, toi, toi, toi, toi, toi, toi, tu le sais, girl
| Это только для тебя, ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты знаешь это, девочка
|
| (Y'en a que pour toi, tu t’en fous de nous, tu te fous de moi)
| (Это только для вас, вы не заботитесь о нас, вы заботитесь обо мне)
|
| Dis-moi qu’est-ce qu’on attend, honnêtement
| Скажи мне, чего мы ждем, честно
|
| Rien n’nous empêche d’essayer
| Ничто не мешает нам попробовать
|
| Dis-moi juste un mot, oui ou non
| Просто скажи мне одно слово, да или нет
|
| Demain j’te laisserai m’oublier
| Завтра я позволю тебе забыть меня
|
| Qu’est-ce qu’on attend, honnêtement
| Честно говоря, чего мы ждем?
|
| Rien nous empêche d’essayer
| Ничто не мешает нам попробовать
|
| Dis-moi juste un mot, oui ou non
| Просто скажи мне одно слово, да или нет
|
| Demain j’te laisserai m’oublier
| Завтра я позволю тебе забыть меня
|
| Perfect, perfect
| Идеально, идеально
|
| Give me your number, give me your number
| Дай мне свой номер, дай мне свой номер
|
| Toi, tu t’en fous de nous, tu te fous de moi, ouais
| Ты, ты не заботишься о нас, ты не заботишься обо мне, да
|
| Ouais
| Ага
|
| Y’en a que pour toi
| Это только для тебя
|
| Tu t’en fous de moi | Ты не заботишься обо мне |