| What should I say, I’m ending up the
| Что я должен сказать, я заканчиваю
|
| third decade finding myself between
| третье десятилетие нахожусь между
|
| hell and heaven. | ад и рай. |
| I’m disillusioned and
| Я разочарован и
|
| I’ll never know if the fear of aging leaves.
| Я никогда не узнаю, исчезнет ли страх старения.
|
| It won’t let me go.
| Меня не отпускает.
|
| I’m heavenly blessed with a strong peace of mind,
| Я небесно благословлен крепким душевным спокойствием,
|
| but this can’t be everything, this can’t be it all. | но этого не может быть всего, этого не может быть всего. |
| Is
| Является
|
| there something waiting for me on the other side?
| что-то ждет меня на другой стороне?
|
| When the curtain falls, I will leave
| Когда занавес упадет, я уйду
|
| the stage and accept my fate. | на сцену и прими мою судьбу. |
| I ‘ll
| Больной
|
| bring it to an end. | довести его до конца. |
| When the curtain
| Когда занавес
|
| falls, I will charge myself and plead
| падает, я беру себя в руки и умоляю
|
| guilty. | виновный. |
| I am sentenced to live.
| Я приговорен к жизни.
|
| I have to listen to myself and my desires.
| Я должен прислушиваться к себе и своим желаниям.
|
| Everything I love so much must be the driving
| Все, что я так люблю, должно быть движущей силой
|
| force behind my actions and the fight against my
| сила, стоящая за моими действиями и борьба с моим
|
| doubts. | сомнения. |
| Keeping my composure is what it’s all about.
| Все дело в том, чтобы сохранять самообладание.
|
| I’m heavenly blessed with a strong peace of mind,
| Я небесно благословлен крепким душевным спокойствием,
|
| but this can’t be everything, this can’t be it all. | но этого не может быть всего, этого не может быть всего. |
| Is
| Является
|
| there something waiting for me on the other side?
| что-то ждет меня на другой стороне?
|
| When the curtain falls, I will leave
| Когда занавес упадет, я уйду
|
| the stage and accept my fate. | на сцену и прими мою судьбу. |
| I ‘ll
| Больной
|
| bring it to an end. | довести его до конца. |
| When the curtain
| Когда занавес
|
| falls, I will charge myself and plead
| падает, я беру себя в руки и умоляю
|
| guilty. | виновный. |
| I am sentenced to live.
| Я приговорен к жизни.
|
| After all that happened, everything
| После всего, что случилось, все
|
| just seems so clear. | просто кажется таким ясным. |
| So I realize
| Так что я понимаю
|
| that I have to face my greatest fears. | что я должен столкнуться со своими самыми большими страхами. |