| Should we come to sail for the mellow and grey
| Должны ли мы отправиться в плавание к мягкому и серому
|
| Would it bring us comfort say, just a rainy day away
| Принесет ли это нам утешение, скажем, всего лишь дождливый день
|
| I’ve got a little something on my mind
| У меня есть кое-что на уме
|
| A little line of evening rhyme, a boogie bubble refrain again
| Маленькая строчка вечерней рифмы, снова рефрен буги-вуги
|
| Come let’s dream some, come take a ride in my dream machine
| Давай помечтаем, давай прокатимся на машине моей мечты
|
| Let’s make a funny one, let’s take a ride in my dream machine
| Давай сделаем прикол, прокатимся на машине моей мечты
|
| Should we come to stray in this nightmare play
| Должны ли мы заблудиться в этой кошмарной пьесе
|
| I would like to ask you if I may dream today away
| Я хотел бы спросить вас, могу ли я сегодня помечтать
|
| And for about a year we’d loose this fear
| И примерно на год мы избавимся от этого страха
|
| Of old men going nowhere near the grey to play the game
| О стариках, которые не идут ни в какое сравнение с серым, чтобы играть в игру
|
| Come let’s dream some, come take a ride in my dream machine
| Давай помечтаем, давай прокатимся на машине моей мечты
|
| Let’s make a funny one, let’s take a ride in my dream machine
| Давай сделаем прикол, прокатимся на машине моей мечты
|
| And when the dream is done, it’s time to have another one | И когда мечта сбылась, пришло время еще одной |