| Comme un bonhomme elle aime le fric donc elle aime le claquer
| Как мужчина, она любит деньги, поэтому ей нравится их шлепать.
|
| Au fond d’elle, elle sait qu’elle vaut de l’or et pas du plaquée
| В глубине души она знает, что стоит золота и не покрыта металлом.
|
| Consciente que les apparences sont souvent trompeuses
| Осознавая, что внешность часто обманчива
|
| Ce qu’elle aura sera toujours trop peu
| То, что у нее будет, всегда будет слишком мало
|
| Mérite une autre place que celle à l’arrière du troupeau
| Заслуживает места, кроме задней части стада
|
| Multiplie les remises en cause seul après une mise en cloque
| Умножает проблемы в одиночку после вздутия
|
| Mais encore pour sauver les siens elle tafferait dans une maison close
| Но все же, чтобы сохранить свою семью, она работала бы в борделе.
|
| Elle garde son calme même quand ça tourne mal mais écoute ça
| Она сохраняет спокойствие, даже когда что-то идет не так, но послушай это.
|
| Comme Uma Thurman elle rêve de tout éclater à coups d’sabre
| Как и Ума Турман, она мечтает разнести все саблей.
|
| Elle a une carapace donc elle n’sent pas les coups
| У нее есть панцирь, поэтому она не чувствует ударов
|
| Elle a du vide entre les jambes, ça ne l’empêche pas de s’en battre les couilles
| У нее щель между ног, это не мешает ей трахаться
|
| Elle: tout ce qu’ils en diront, en penseront, en parleront
| Она: все, о чем они говорят, думают, говорят
|
| Envoie la balle elle te montre ce qu’elle fait avec un ballon rond
| Отправьте мяч, она покажет вам, что она делает с футбольным мячом
|
| Elle tu risques pas de lui mettre pour quelques centimètres
| Она не рискует поставить ее на несколько сантиметров
|
| Pas d’sentiment, gentiment elle te dira de ranger tes 15 centimètres
| Никаких чувств, мило она скажет тебе убрать свои 15 сантиметров
|
| Toujours opé pour rouler des pét', ranger du côté des mecs
| Всегда готов пукать, на стороне парней
|
| Laissez-moi rapper comme si j’avais des couilles et des pec' | Позвольте мне читать рэп, как будто у меня есть яйца и грудь |
| Elle gère sa vie comme un bonhomme, parle comme un bonhomme
| Она ведет свою жизнь как мужчина, говорит как мужчина
|
| Assume comme un bonhomme, comme eux elle veut le respect
| Предположим, как хороший человек, как и они, она хочет уважения
|
| Elle aime les chiffres comme un bonhomme, chante comme un bonhomme
| Она любит цифры, как мужчина, поет, как мужчина
|
| Comme un bonhomme elle aime quand c’est risqué
| Как мужчина, которого она любит, когда это рискованно.
|
| Elle traîne qu’avec des bonhommes, fume comme un bonhomme
| Она тусуется только с мужчинами, курит как мужчина
|
| Comme un bonhomme souvent elle plait sans le faire exprès
| Как мужчина, она часто доставляет удовольствие, не делая этого специально
|
| Elle fait toujours les choses dans le bon ordre
| Она всегда делает все в правильном порядке
|
| Garçon manqué jusqu’au bout de son ombre
| Сорванец до конца своей тени
|
| Le pire c’est qu’elle compte bien le rester
| Хуже всего то, что она намерена оставаться такой
|
| Et c’est sans perte de temps qu’elle a choisi son camp
| И, не теряя времени, она выбрала свою сторону
|
| Face au regard des gens il lui faudra du cran parce que ses rêves sont grands
| Столкнувшись с глазами людей, ему понадобится мужество, потому что его мечты велики
|
| Elle aime se mettre en péril mais bon faut pas s’en faire
| Ей нравится подвергать себя опасности, но эй, не волнуйся
|
| Traverser le périple avec ou sans grand frère
| Проходя путь со старшим братом или без него
|
| Rien dans son survêt' elle conçoit pas la vie sans déconner
| Ничего в ее спортивном костюме, она не представляет жизни без безделья
|
| Elle maudit toutes ces putes surfaites, leurs seins siliconés
| Она проклинает всех этих переоцененных шлюх, их силиконовые сиськи.
|
| Infréquentable, elle ne plaisante pas
| Нечасто, она не шутит
|
| Elle préfère mettre des plats du pied que les pieds dans l’plat
| Она предпочитает ставить плоскостопие, чем плоскостопие
|
| Elle aurait pu passer XXX monter dans beaucoup de trains
| Она могла бы провести XXX, катаясь на множестве поездов
|
| Contrait d’accepter que sa vie ne se joue en fait que sur un coup d’reins | Вынужден признать, что его жизнь на самом деле всего лишь игра на придурке |
| Les coups de frein elle se les interdit car elle sait que tout va trop vite
| Тормозить она запрещает, потому что знает, что все происходит слишком быстро.
|
| Contre un destin fatal elle peut rien faire mais tout s’improvise
| Против роковой судьбы она ничего не может сделать, но все импровизировано.
|
| Elle tient le monde en endettant la haine, vit en tendant la main
| Она держит мир, задолжав ненависть, живет, протягивая руку
|
| C’est toujours la tête haute qu’elle rentre dans l’arène
| Она всегда выходит на арену с высоко поднятой головой.
|
| Et rien à foutre de se remplir les poches, elle sait ce qui lui suffit
| И плевать на то, чтобы набивать ей карманы, она знает, чего достаточно
|
| C’est l’amour de ses proches, son seul type de survie | Это любовь его близких, его единственный способ выживания |