| Gemei? | иметь в виду? |
| elt aus Fleisch mit Feuer und Stahl
| Эль плоти с огнем и сталью
|
| Das Kunstwerk der Leiche, gewunden in Qual.
| Художественное произведение трупа, корчащегося в агонии.
|
| Skulpturen des Krieges mit durchschnittener Kehle
| Скульптуры войны с перерезанным горлом
|
| Mein Gott, Jesus Christus, Dein Wille gescheh'!
| Боже мой, Иисусе Христе, да будет воля Твоя!
|
| KRIEG, BRUDER, KRIEG
| ВОЙНА, БРАТ, ВОЙНА
|
| SIEG, SCHWESTER, SIEG
| ПОБЕДА, СЕСТРА, ПОБЕДА
|
| EUROPA IN FLAMMEN —
| ЕВРОПА В ПОЖАРЕ —
|
| GOTT MIT UNS!
| БОГ С НАМИ!
|
| Im Schatten des Halbmonds, das Kreuz in der Hand,
| В тени полумесяца, с крестом в руке,
|
| So sterben die Helden fur ihr Vaterland.
| Так умирают герои за родину.
|
| «Gott mit uns!» | "Бог с нами!" |
| auf den Schnallen, verkohlt in der Glut,
| на пряжках, обуглившихся в углях,
|
| Beneidet die Toten, denn die haben’s gut!
| Завидуй мертвым, ведь им хорошо!
|
| Die Gotter haben Hunger, sie dursten nach Seelen,
| Боги голодны, они жаждут душ,
|
| Und sie fressen die Kranze von Heldenaltaren.
| И едят венки богатырских алтарей.
|
| Und wir folgen ihnen blind auf dem blutigen Pfad
| И мы слепо следуем за ними по кровавому пути
|
| In Europas nachstes Stalingrad! | В следующем Сталинграде Европы! |