| Все в черных обтягивающих костюмах
|
| Все в туфлях Стейси Адамс (хвала Господу)
|
| Что ты будешь делать, когда этот парень
|
| Выпрыгнуть из этого гроба и начать брейк-данс? |
| (Аллилуйя, ву!)
|
| Делай скольжение и скольжение (аминь)
|
| Посмотрите на него, они похоронили его в костюме в горошек
|
| У него не было добычи
|
| Но он собирается встать и потанцевать, посмотри на него, скользи
|
| Doin электрический слайд, вперед и назад
|
| Выпрыгивайте из его гроба… вы так не думали, не так ли?
|
| Вы не думали, что он собирается выйти из гроба
|
| Удивлен да! |
| Потому что он поймал Святого Духа
|
| Он поймал Святого Духа
|
| Я скажу тебе, угадай, кто приглашенная звезда
|
| С Говардом Козеллом
|
| Рэп-игра, поскольку Коби Брайант даже не был эмбрионом
|
| Вошел Майкл Джордан, верно, его маленькому сыну было 13 лет.
|
| Раньше я руководил Марвином Хаглером и Кеном Нортоном.
|
| В Лас-Вегасе был один отель
|
| У меня был Анджело Данди до Али, я тренировал Митча Грина
|
| Тони был тяжеловесом
|
| Дон Кинг был в Кливленде с Джоном Джеймсом
|
| Майк Уивер не выдержал прессы
|
| Билеты были у ринга, я проповедник
|
| С Доном, Кэрол, Томом Джонсом, Линдоном Б. Джонсоном
|
| Его даже не было во фронт-офисе
|
| Morgan Stanley дал банку кредиты
|
| С Рокки Марчиано в студии
|
| И правильно, Студия 54, никаких черных костюмов
|
| Я буду носить желтый костюм проповедника
|
| Я буду носить желтый костюм как учитель
|
| Убирайся с моего лица!
|
| Теперь пусть этот человек выйдет из своего гроба
|
| Прямо из церкви и садись в такси
|
| (Катись, катись, детка) Да
|
| Посмотрите на него, вы же не думали, что он поймает Святого Духа
|
| Нет, ниггер, ты не думал, что он поймает самое святое
|
| Посмотри на'ча, теперь все проходят мимо нумизмата
|
| И подарите людям тост, я хочу масло, пожалуйста
|
| Первое послание к Коринфянам, глава 10, было. |
| тот.
|
| Мужчина. |
| мужчина сбил женщину
|
| Второй стих, Матфей сказал, что (проповедуй сейчас, проповедуй сейчас)
|
| Он мог бы приготовить телевизионный ужин, поделиться с ягненком
|
| Дайте еду по всему миру, сказал Бог, конечно
|
| Но это вся любовь, которую ты знаешь
|
| Брат Грин, у меня есть вопрос
|
| Ммм, да извините, ммм
|
| Мисс. Мисс Джонсон, не могли бы вы на секунду отодвинуть свою большую шляпу?
|
| Я сожалею об этом, хорошо?
|
| Может, ммм, два человека подойдут и помогут ей поднять его с головы?
|
| Ооо, у тебя лысая голова
|
| Теперь последняя глава, хорошо, вы можете прочитать ммм
|
| Дядя Фе, ммм, дядя Фестер
|
| У вас тут дядя Фестер из семейки Аддамс, вы все
|
| Дай ему руку вон там сзади
|
| Дядя Фестер здесь, о-хо-хо
|
| Йо ммм, вы все можете читать гм, в Первом послании к Коринфянам, глава 7, сказано
|
| И собака побежала, см. Спот-бег
|
| См. место захвата Джейн
|
| Спот-бег, см. Спот-бег
|
| (Скажи им, пастор, проповедуй!)
|
| Надеюсь, сегодня вечером мы изменим церковь
|
| (Осторожно!) Мистер Софти снаружи (да, сэр) (Аллилуйя!)
|
| Принеси мне бутерброд с мороженым, правильно
|
| Сегодня нет индейки
|
| Все идут домой своей дорогой
|
| Нет… |