| Ohne übertriebenes Proletengehabe
| Без преувеличенной пролетарской позы
|
| Ich bring' poetische Sprache mit 'ner prophetischen Gabe
| Я приношу поэтический язык с пророческим даром
|
| Die nur so wenige ahnen
| Что только так мало кто подозревает
|
| Kontrollier' meinen Geist in Momenten cholerischer Rage, indem ich
| Контролируй мой разум в моменты холерической ярости,
|
| Portraitbilder male
| Рисовать портретные картинки
|
| Was ganz harmlos beginnt, kriegt 'ne codierte Semantik
| То, что начинается безобидно, получает закодированную семантику
|
| Wenn ich gedanklich in jedem Farbton versink' wie Leonardo da Vinci
| Когда я мысленно погружаюсь во все оттенки, как Леонардо да Винчи
|
| Mein Argwohn verrinnt nie, denn nur kritischer Intellekt
| Мои подозрения никогда не исчезают, ибо только критический интеллект
|
| Erblickt in kryptischen Schriften in jedem winzigen Tintenfleck
| Созерцайте загадочные письмена в каждой крошечной частичке чернил
|
| Einen Sinn, der dahinter steckt, man muss Symbolik vermuten
| Смысл, стоящий за этим, вы должны принять символизм
|
| Sie wie Semiotiker suchen in prähistorischen Runen
| Они как семиотики заглядывают в доисторические руны
|
| Die Wahrheit ist häufig verborgen wie ein Kreuzritterorden
| Правда часто скрыта, как орден крестоносцев
|
| Tritt mal Erleuchtung empor, dann nicht in deutlichen Formen
| Когда возникает просветление, оно не приходит в определенных формах.
|
| Man muss deuten und bohren
| Вы должны интерпретировать и сверлить
|
| Mit äußerster Vorsicht jedes historische Zeugnis durchforsten und hermeneutisch
| С особой осторожностью каждое историческое свидетельство прослеживается и герменевтически
|
| erforschen
| проводить исследования
|
| Das öffnet teuflische Pforten, denn solch mystischer Wissensschatz
| Что открывает дьявольские двери, ведь такой мистический кладезь знаний
|
| Lässt die Gedanken verrückt spielen wie Die Physiker Dürrenmatts
| Сводит с ума, как "Физики" Дюрренматта.
|
| Was psychisch erschüttern kann
| Что может нервировать психику
|
| Man braucht einen Geist, unverwüstlich wie der Hüne Hymir in den Mythen von
| Вам нужен дух стойкий, как великан Хюмир в мифах
|
| Midgard mit untrüglicher Willenskraft
| Мидгард с непогрешимой силой воли
|
| Üblich erzittert das hier den präfrontalen Cortex
| Обычно это сотрясает префронтальную кору.
|
| Zeichen epochalen Fortschritts wie Raketenstarts zum Orbit
| Признаки эпохального прогресса, такие как запуски ракет на орбиту
|
| Seht doch, was hier vorgeht
| Посмотрите, что здесь происходит
|
| Alle warten, dass eine Lichtgestalt aus Nebelschwaden vortritt, die Welt
| Все ждут, когда из облаков тумана появится фигура света, мир
|
| neokratisch ordnet
| упорядоченный неократически
|
| Eh der Judgement-Day bevorsteht, er ist uns dichter auf den Fersen
| Прежде чем приближается Судный день, он ближе к нам
|
| Als wir seh’n, Universalgenie — Dichter auf den Versen
| Как видим, вселенские гении — поэты на стихи
|
| «We takin' over»
| «Мы берем верх»
|
| «I am the truest
| «Я самый верный
|
| Name a rapper that I ain’t influenced»
| Назовите рэпера, на которого я не повлиял»
|
| «Doin' things that you never heard of» | «Делать вещи, о которых вы никогда не слышали» |