| Dunkle Wolken, als ich in den Wagen einsteig'
| Темные облака, когда я сажусь в машину
|
| Fahr' vorbei an der Düsseldorfer Hafenskyline
| Проезжайте мимо горизонта гавани Дюссельдорфа
|
| Schwarzer Daimler-Benz, Carbon-Fiber-Felgen
| Черный Daimler-Benz, диски из углеродного волокна
|
| So mächtig, dass selbst LKWs die Straßenseite wechseln
| Настолько мощный, что даже грузовики переходят на другую сторону дороги
|
| Ich hab’s prophezeit
| я это предсказал
|
| Schluss mit Frohsinn und Geborgenheit
| Нет больше бодрости и безопасности
|
| NWO, Roadtrip in das Totenreich
| NWO, путешествие в царство мертвых
|
| Sie meinten damals, dass die Kokainpsychose steigt
| Вы сказали в то время, что кокаиновый психоз нарастал
|
| Der Boss reif für die Anstalt so wie Opas im Seniorenheim
| Начальник созрел для учреждения, как и дедушки в доме престарелых
|
| Doch der Mac ist back, Technik top wie die Apple-Watch
| Но Mac вернулся, технологии великолепны, как Apple Watch.
|
| Weißgold-Chain, live on stage, Killershow wie Travis Scott
| Цепочка из белого золота, живое выступление на сцене, убийственное шоу, как у Трэвиса Скотта.
|
| Immer noch der Boss der Bosse
| Все еще босс боссов
|
| So lang diese Fotzenszene trocken nehmen geh’n, ist 'n Knochenjob wie Kate Moss
| Пока эта сцена с пиздой остается сухой, это непосильная работа, как у Кейт Мосс.
|
| beim Modeln
| во время моделирования
|
| Ah, das war partout nicht einfach
| Ах, это было совсем не просто
|
| Doch ich hab' jedes Hindernis mit Bravour gemeistert wie’n Parkourfreestyler
| Но я преодолел каждое препятствие с честью, как паркурщик-фристайлер.
|
| Produktiv wie’n Manufakturarbeiter
| Продуктивен, как заводской рабочий
|
| Vorbereitet auf die Welt, die jetzt nur noch am Zeiger dreht wie’n Uhrdesigner
| Готов к миру, который теперь только крутит стрелки, как дизайнер часов
|
| Ah, ich kam ins Game wie ein Platzhirsch
| Ах, я вошел в игру, как лучший пес
|
| Heute wünsch' ich mir statt Fame, dass er abstirbt
| Сегодня я желаю вместо славы, чтобы он умер
|
| Bete, wenn’s Nacht wird, diese Welt ist gottlos
| Молитесь, когда наступает ночь, этот мир безбожен
|
| Doch ich geh' den Weg bis zum Ende hier im Bossmode
| Но я иду до конца здесь в режиме босса
|
| Bossmode, Bossmode
| Режим босса, режим босса
|
| Harte Zeiten machen harte Männer, Bossmode
| Тяжелые времена делают суровых мужчин, мода на боссов
|
| Hundertachtzig Kilo auf der Bank, Bossmode
| 180 фунтов на скамейке запасных, стиль босса
|
| Starker Geist, Körper wie ein Schrank, Bossmode
| Сильный ум, тело как шкаф, стиль босса
|
| Im Auge des Sturms wie ein Fels, Bossmode
| В эпицентре бури, как скала, режим босса
|
| Stehen bleiben, auch wenn jeder fällt, Bossmode
| Стой, даже если все упадут, режим босса
|
| Schwäche zeigen ist wie neben 'nem Hai bluten (Bossmode)
| Демонстрация слабости подобна кровотечению рядом с акулой (режим босса).
|
| Der Rest bewegt sich in Zeitlupe
| Остальное движется в замедленном темпе
|
| War schon immer mit Talent gesegnet
| Всегда был одарён талантом
|
| Doch riskierte lieber bei 'nem Deal das Leben in 'ner Ghettogegend
| Но он предпочел бы рискнуть своей жизнью в районе гетто по сделке
|
| Anstatt meine Menschenseele
| Вместо моей человеческой души
|
| In der Entertainmentszene durch die Fänge der Manager von 'nem Majorlabel
| На сцене развлечений сквозь лапы менеджеров крупного лейбла
|
| Eigener Boss, eigener Shop, kein Sklavenlohn
| Собственный босс, собственный магазин, никакой рабской заработной платы
|
| Harter Ton, zwanzigtausend Boxen ohne Amazon
| Жесткий тон, двадцать тысяч коробок без Amazon
|
| Ah, was für ackern bis ins Rentenalter?
| Ну, чего дойти до пенсионного возраста?
|
| Alles Menschenspalter wie die Cancel-Culture
| Всем людям-расщепителям нравится культура отмены
|
| Außer Schwärze nichts zu seh’n zwischen Smogschwaden
| Ничего не видно, кроме черноты между облаками смога
|
| Blocks fangen langsam an hier Tschernobyl zu ähneln
| Кварталы здесь начинают напоминать Чернобыль
|
| Unmenschliche Atmosphäre wie auf Alienplaneten
| Нечеловеческая атмосфера как на чужих планетах
|
| Getönte Scheiben spiegeln eine Glamourwelt-Ästhetik
| Тонированные окна отражают эстетику гламурного мира
|
| Blendend helle Stages, aber die Vergänglichkeit des Lebens
| Ослепительно яркие этапы, но мимолетность жизни
|
| Ist gespenstisch präsent wie in den Tempeln der Azteken
| Присутствует призрак, как в храмах ацтеков
|
| Das' der Anfang von dem Ende des Planeten
| Это начало конца планеты
|
| Bald stoßen die Engel in Trompeten wie auf Renaissancegemälden
| Вскоре ангелы трубят в трубы, как на картинах эпохи Возрождения.
|
| Ohne Ende Zombieherden auf dem Highway to Hell
| Бесконечные стада зомби на шоссе в ад
|
| Geistesgestört wie das Shining-Hotel
| Безумный, как Сияющий отель
|
| Kopf hoch, diese Welt ist gottlos
| Не унывайте, этот мир безбожен
|
| Doch ich geh' den Weg bis zum Ende hier im Bossmode
| Но я иду до конца здесь в режиме босса
|
| Bossmode, Bossmode
| Режим босса, режим босса
|
| Harte Zeiten machen harte Männer, Bossmode
| Тяжелые времена делают суровых мужчин, мода на боссов
|
| Hundertachtzig Kilo auf der Bank, Bossmode
| 180 фунтов на скамейке запасных, стиль босса
|
| Starker Geist, Körper wie ein Schrank, Bossmode
| Сильный ум, тело как шкаф, стиль босса
|
| Im Auge des Sturms wie ein Fels, Bossmode
| В эпицентре бури, как скала, режим босса
|
| Stehen bleiben, auch wenn jeder fällt, Bossmode
| Стой, даже если все упадут, режим босса
|
| Schwäche zeigen ist wie neben 'nem Hai bluten (Bossmode)
| Демонстрация слабости подобна кровотечению рядом с акулой (режим босса).
|
| Der Rest bewegt sich in Zeitlupe | Остальное движется в замедленном темпе |