Перевод текста песни Morgengrauen - Kollegah

Morgengrauen - Kollegah
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Morgengrauen , исполнителя -Kollegah
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:08.05.2014
Язык песни:Немецкий
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Morgengrauen (оригинал)Рассвет (перевод)
Und krieg' erst dann Ruhe im Kopf, wenn ich das Haze inhalier' И я получаю душевное спокойствие, только когда вдыхаю дымку
Eine Lady will Backstage mit zu mir (mit zu mir) Дама хочет со мной за кулисами (со мной)
Ich zieh' die Ray-Ban-Brille auf, sie wird straight ignoriert Я надел очки Ray-Ban, их сразу игнорируют
Und sie fragt: «Komm' ich rüber wie 'ne Bitch?» А она спрашивает: «Я что, стерва?»
Ach nein, Baby, chill!О нет, детка, остынь!
Doch wenn ich dich nicht fühl', dann fühl' ich dich halt Но если я тебя не чувствую, то я просто чувствую тебя
nicht нет
Feinde von damals, heute machen sie auf Bruder Враги того времени, сегодня они готовятся, брат
Ich spüre die Schlangen im Nacken wie Medusa Я чувствую змей на шее, как Медуза
Sie sagen: «Du hast uns vergessen, seit du König bist» Говорят: «Ты забыл нас с тех пор, как ты король».
Doch es ist schwer, sein Brot zu teil’n, wenn es zu viele Vögel gibt Но трудно делить свой хлеб, когда слишком много птиц
Dass ich manche enttäuscht hab', ist möglich, Bitch, doch stört mich nicht Возможно, я кого-то разочаровал, сука, но я не против
Weil Freundschaft plus Business meistens tödlich ist wie’n Löwenbiss Потому что дружба плюс бизнес обычно смертельны, как укус льва.
Und kaum wirst du mal schwach, nutzt dich jeder aus И как только ты слабеешь, тобой все пользуются
Ey yo, Sterben ist 'ne einsame Sache, doch Leben auch Эй, умирать одиноко, но жизнь тоже
Ich zieh' am Blunt, lös' die Sorgen auf in Rauch Я тяну косяк, растворяю свои заботы в дыму
Und die Skyline meiner Stadt taucht im Morgengrauen auf И горизонт моего города появляется на рассвете
Warum seh’n wir Glück als Selbstverständlichkeit? Почему мы принимаем счастье как должное?
Vergessen, dass die Welt vergänglich bleibt — warum? Забывая, что мир преходящ — зачем?
Warum wenden wir uns Gott nur zu bei Unheil und Verzweiflung Почему мы обращаемся к Богу только в невзгодах и отчаянии
Statt zu danken für Gesundheit oder Reichtum — warum?Вместо того, чтобы благодарить за здоровье или богатство - почему?
(warum?) (Зачем?)
Warum seh' ich Menschen ohne Chance im Leben? Почему я вижу людей без шансов в жизни?
Warum seh' ich Menschen, die wie Bonzen leben? Почему я вижу людей, которые живут как толстые коты?
Die leben, als würd's für sie im Jenseits ein Konto geben?Кто живет так, как будто за него есть счет в загробной жизни?
(ah, yeah) (ага)
Und warum hab' ich keine Konkurrenz? И почему у меня нет конкурентов?
Die Fläche meiner Rolex reflektiert den hellen Schein des Mondes (hellen Schein На циферблате моих Rolex отражается яркое сияние луны (яркое сияние
des Mondes) Луны)
Sinnloser Luxus, der verwelkt wie eine Rose Бессмысленная роскошь, которая увядает, как роза
Doch wir leben blind, tun alles für Reichtum oder Fame Но мы живем вслепую, делаем все ради богатства или славы.
Aber nehm’n uns nicht mal fünf Minuten Zeit für ein Gebet Но даже не тратьте пять минут на молитву
Warum lassen wir die Seele verkümmern Почему мы позволяем душе атрофироваться
Draußen ist Ablenkung, doch sind wir allein, spür'n wir die Leere im Innern Снаружи есть отвлечение, но когда мы одни, мы чувствуем пустоту внутри
(Leere im Inner’n) (пустота внутри)
Betäuben sie, rollen das Weed in das Blättchen Оглушите их, закатайте травку в рулонную бумагу
Zurücklehnen, anzünden, zieh’n und vergessen (zieh'n und vergessen) Откиньтесь назад, зажгите, потяните и забудьте (потяните и забудьте)
Schnelle Karren, Geld, Macht und Erfolg Быстрые тележки, деньги, власть и успех
Alles cool, doch wahres Glück im Innern hast du nur mit Selbstachtung und Stolz Это все круто, но настоящее счастье внутри приходит только с чувством собственного достоинства и гордости.
(Selbstachtung und Stolz) (Самоуважение и гордость)
Und durch die Touren hab' ich noch was gecheckt А через туры я еще кое-что проверил
Dass auch in Frauen manchmal etwas Bosshaftes steckt Что иногда и в женщинах есть что-то властное
Doch warum träumt die Ho von Jetset-Life und Plastikwelt Но почему Хо мечтает о реактивной жизни и пластиковом мире
Wenn sie doch von mir nichts kriegt, außer harten Sex und etwas Taxi-Geld? Что, если она не получит от меня ничего, кроме грубого секса и такси?
Warum fällt es schwer, nach Gigs das Rapper-Image abzustell’n? Почему сложно выключить изображение рэпера после концертов?
Weil du plötzlich einsam bist im Backstage, wenn die Maske fällt Потому что ты внезапно одинок за кулисами, когда маска падает
Warum seh’n wir Glück als Selbstverständlichkeit? Почему мы принимаем счастье как должное?
Vergessen, dass die Welt vergänglich bleibt — warum? Забывая, что мир преходящ — зачем?
Warum wenden wir uns Gott nur zu bei Unheil und Verzweiflung Почему мы обращаемся к Богу только в невзгодах и отчаянии
Statt zu danken für Gesundheit oder Reichtum — warum?Вместо того, чтобы благодарить за здоровье или богатство - почему?
(warum?) (Зачем?)
Warum seh' ich Menschen ohne Chance im Leben? Почему я вижу людей без шансов в жизни?
Warum seh' ich Menschen, die wie Bonzen leben? Почему я вижу людей, которые живут как толстые коты?
Die leben, als würd's für sie im Jenseits ein Konto geben?Кто живет так, как будто за него есть счет в загробной жизни?
(ah, yeah) (ага)
Und warum hab' ich keine Konkurrenz? И почему у меня нет конкурентов?
Und die Jahre geh’n ins Land И годы идут
Die Rolex gold, der Porsche schwarz, die Haare meiner Mum Золото Rolex, черный Porsche, волосы моей мамы
War’n mal braun, jetzt sind sie grau und ich schwör', für jede Sorgenfalte Раньше они были коричневыми, теперь они серые, и я клянусь, за каждую линию беспокойства
Die ich dir machte, Mama, kauf' ich dir ein Haus Что я сделал для тебя, мама, я куплю тебе дом
Denn wir kamen von ganz unten Потому что мы пришли со дна
Kamen aus dem Dunkeln auf das Licht zu am Ende von dem Tunnel Вышел из темноты к свету в конце туннеля
Ich park' den Wagen vor dem Haus Я паркую машину перед домом
Und die ersten Vögel zwitschern beim Morgengrau’nИ первые птицы щебечут на рассвете
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: