| Vom Ecksofa blättert der alte Couchstoff herunter
| Старая диванная ткань слезает с углового дивана
|
| Perspektiven gehen am Horizont in Rauchwolken unter
| Перспективы теряются в облаках дыма на горизонте
|
| Ich wisch den Staub von der Schulter, ball die Faust und steh auf
| Я стряхиваю пыль с плеча, сжимаю кулак и встаю.
|
| Damit mein Traum nicht dort an der nächstbesten Hauswand zerpulvert
| Чтоб моя мечта не разбилась об стену следующего лучшего дома
|
| Rauschender Pulsschlag, innerlicher Aufruhr, wie 'ne überdrehte Soundspur
| Стремительный пульс, внутреннее смятение, как зашкаливающая звуковая дорожка
|
| Ich binde mir die Laufschuhe, sprinte danach raus zur Wohnungstür
| Я завязываю свои кроссовки, а затем выбегаю через парадную дверь
|
| Die Schritte hallen quietschend durch den Hausflur
| Шаги эхом разносятся по коридору
|
| Ich lauf, sonst krieg ich kaum Ruhe
| Я бегу, иначе я почти не отдыхаю
|
| Laufe und laufe, bis ich fast schon wie ein Dschinn fliege
| Беги и беги, пока я почти не лечу, как джинн
|
| Laufe, bis ich irgendwann den Kopf frei hab wie Vin Diesel
| Беги, пока я не очищу свой разум, как Вин Дизель
|
| Laufe, bis ich stürze, innehalt, mich hinknie
| Беги, пока я не упаду, остановись, встань на колени
|
| Und in 'ne dreckige Regenpfütze seh, die mein' Blick spiegelt
| И посмотри в грязную лужу дождя, в которой отражается мой взгляд
|
| Stemm mich wieder hoch, kämpf die Krämpfe nieder
| Подними меня снова, борись с судорогами
|
| Die einzige Grenze ist der Tod, ich renne wieder los
| Единственный предел - смерть, я снова побегу
|
| Denn mein Herz, es schlägt weiter wie Cage-Fighter
| Потому что мое сердце продолжает биться, как бойцы в клетке.
|
| Probleme sind keine Stoppschilder, sondern Wegweiser
| Проблемы — это не стоп-сигналы, это указатели
|
| Steine in den Weg aber ich lauf
| Камни на пути, но я бегу
|
| Entfern mich von den feindlichen Hyänen und ich lauf
| Уйди от вражеских гиен, а я побегу
|
| Ich vergieße Blei und keine Tränen
| Я пролил свинец, а не слезы
|
| Lauf mich frei, auch wenn die Wege noch so steil sind
| Освободи меня, какими бы крутыми ни были пути
|
| Ich bewege mich bergauf
| я двигаюсь в гору
|
| Und egal ob Flutströme reißen, weil Monsunregen einbricht
| И неважно, рвут ли приливные течения, потому что идут муссонные дожди.
|
| Ob Sturmböen peitschen, als ob Urvögel kreischen
| То ли хлещут порывы ветра, то ли визжат первозданные птицы
|
| Egal ob Hagenschauer fallen und es Jahre dauert
| Независимо от того, выпадают ли ливни Хагена, и на это уходят годы
|
| Ich lauf weiter, halt den Fluten stand wie 'ne Hafenmauer
| Я продолжаю идти, выдерживаю приливы, как гавань
|
| Mentale Power und ich lauf
| Умственная сила, и я бегу
|
| Egal, wie hart ich aufschlag, ich steh auf und lauf
| Как бы я ни служу, я встаю и бегу
|
| Bis sie eines Tages die letzten Sargnägel stecken
| Пока однажды они не вбили последние гвозди в гроб
|
| Und sie meine Grabrede sprechen
| И они говорят мою панегирик
|
| Ich lauf, Kapuzen im Gesicht, so wie Schutzschilder
| Я бегу с капюшоном, как щиты
|
| Für die Menschen um rum nicht da, als wär ich unsichtbar
| Не для окружающих, как будто я невидимка
|
| Sie sagen, diese Welt ist bunt wie Klublichter
| Говорят, этот мир красочен, как клубные огни.
|
| Doch sie ist grau, wenn man sie immer nur
| Но она седая, просто глядя на нее
|
| In S-Bahn-Scheiben durch 'nen Schmutzfilm sah
| Смотрел сквозь пленку грязи в окнах S-Bahn
|
| Das Leben ist wie Megan Fox, alle wollen dich ficken
| Жизнь как Меган Фокс, все хотят тебя трахнуть
|
| Die dunklen Wolken dicht, doch ich lauf los mit stolzen Schritten
| Темные тучи густые, но я бегу гордыми шагами
|
| Richtung goldenes Licht, bis ich fast schwebe wie ein Shooting-Star
| К золотому свету, пока я почти не парю, как падающая звезда
|
| Feuersturm in meinem Auge so wie Jupiter
| Огненная буря в моих глазах, а также Юпитер
|
| Am Tunnelende blitzt ein Hoffnungsschimmer
| Проблеск надежды вспыхивает в конце туннеля
|
| Ich halt Kämpferwerte hoch wie ein Boxpunktrichter
| Я держу высокие рейтинги бойцов, как судья по боксу.
|
| Sportliche Disziplin, Michael Jordan auf Tilidin
| Атлетическая дисциплина, Майкл Джордан о Тилидине
|
| Hart wie Stein, starker Geist — Paranormal Activity
| Твердый как камень, сильный дух — Паранормальное явление
|
| Lauf die Bahnschienen ab
| Прогулка по железнодорожным путям
|
| Manchmal wirkt alles hier so schwarz wie die Nacht in 'nem Stahlminenschacht
| Иногда здесь все кажется таким же черным, как ночь в стальной шахте
|
| Doch ich steh wieder auf, wie oft mich auch ein Schlag niederrafft
| Но я снова встаю, как бы часто меня ни сбивал с ног удар
|
| Ich schöpf danach wieder Kraft, mein Wille: massive Macht
| После этого я восстанавливаю силы, моя воля: огромная сила
|
| Steine in den Weg aber ich lauf
| Камни на пути, но я бегу
|
| Entfern mich von den feindlichen Hyänen und ich lauf
| Уйди от вражеских гиен, а я побегу
|
| Ich vergieße Blei und keine Tränen
| Я пролил свинец, а не слезы
|
| Lauf mich frei, auch wenn die Wege noch so steil sind
| Освободи меня, какими бы крутыми ни были пути
|
| Ich bewege mich bergauf
| я двигаюсь в гору
|
| Und egal ob Flutströme reißen, weil Monsunregen einbricht
| И неважно, рвут ли приливные течения, потому что идут муссонные дожди.
|
| Ob Sturmböen peitschen, als ob Urvögel kreischen
| То ли хлещут порывы ветра, то ли визжат первозданные птицы
|
| Egal ob Hagenschauer fallen und es Jahre dauert
| Независимо от того, выпадают ли ливни Хагена, и на это уходят годы
|
| Ich lauf weiter, halt den Fluten stand wie 'ne Hafenmauer
| Я продолжаю идти, выдерживаю приливы, как гавань
|
| Mentale Power und ich lauf
| Умственная сила, и я бегу
|
| Egal, wie hart ich aufschlag, ich steh auf und lauf
| Как бы я ни служу, я встаю и бегу
|
| Bis sie eines Tages die letzten Sargnägel stecken
| Пока однажды они не вбили последние гвозди в гроб
|
| Und sie meine Grabrede sprechen | И они говорят мою панегирик |