| Ey, das ist der Metzger
| Эй, это мясник
|
| Und du lebst also vegan? | Так ты живешь веганом? |
| Ja, das sieht man dir auch an
| Да, это тоже видно
|
| Aber wie passt das mit deinen Wurstarmen zusamm’n?
| Но как это сочетается с вашими колбасными руками?
|
| Ist 'ne Frage, die ich mir stelle
| Это вопрос, который я задаю себе
|
| Jetzt mach hier bitte nicht so 'ne Welle
| Пожалуйста, не поднимайте здесь такую волну
|
| Ich werd' dir erzähl'n, wie ich zu dem Job kam, den ich jetzt ausführe
| Я расскажу вам, как я получил работу, которую я делаю сейчас
|
| Pass auf, ey
| берегись, эй
|
| Vater sagte zu mir: «Immer weitermachen, weil
| Отец сказал мне: «Продолжай, потому что
|
| Auch wenn dich Zweifel packen, hast du die Eigenschaft «Schwenkst auf meisterhafte Weise dann dein Fleischerhackebeil
| Даже когда тебя одолевают сомнения, у тебя есть черта «Тогда виртуозно размахивай ножом для мяса».
|
| Als ob du der Leibhaftige mit 'ner Dreizackwaffe seist
| Как будто ты воплощение дьявола с трезубцем
|
| Und jetzt guck, wie ich das Hackfleisch an der Wursttheke durchknete
| А теперь посмотрите, как я замешиваю фарш на колбасном прилавке
|
| «Was ist 'n da drin, Chef?» | — Что там, босс? |
| Deine Onkels, diese Hurensöhne
| Твои дяди, эти сукины дети
|
| Metzgerbesteck, die Messer gewetzt
| Столовые приборы мясника, ножи заточены
|
| Bring dem Big Boss Christoph Metzelder, den metztelt er weg (Metztelt er weg)
| Приведи Кристофа Метцельдера к Большому Боссу, он его зарежет (он его зарежет)
|
| Du kommst rein, betätigst die Türklinke
| Вы входите, поверните дверную ручку
|
| Und bist geflasht durch die fürstliche Gewürzmische
| И вспыхивают княжеской смесью специй
|
| Nix für typische Fleischfresser
| Ничего для типичных хищников
|
| Eher etwas für übelste Feinschmecker wie türkische Weinblätter (Tze)
| Скорее что-то для самых худших гурманов, например, турецкие виноградные листья (Цзе)
|
| Guck, wie ich dasteh' hinter der Glastheke
| Смотри, как я стою за стеклянным прилавком
|
| Mimik ernst und streng, als sprech' ich gleich 'ne Grabrede
| Выражение лица серьезное и суровое, как будто я собираюсь произнести надгробную речь
|
| Du fragst: «Habt ihr auch Salat, lieber Boss?»
| Вы спрашиваете: «У вас тоже есть салат, уважаемый начальник?»
|
| Und als Antwort gibt’s prompt meine Axt in den Kopf
| И ответ сразу мой топор в голову
|
| Yeah, hier kommt der letzte Kaiser in befleckten Kleidern
| Да, вот идет последний император в грязной одежде
|
| Checkt den Metzgermeister (Aha)
| Проверьте главного мясника (ага)
|
| Mashallah wie der Tekken-Fighter (Yeah)
| Машалла, как истребитель Tekken (Да)
|
| Um mich rum immer zerfetzte Leiber
| Измельченные тела вокруг меня
|
| Es wird actionreif, ey yo, mein Flex ist reiner
| Это становится экшн, эй, мой флекс чище
|
| Und weckt die Geister wie’n Hexenmeister
| И пробуждает духи, как колдун
|
| Ein Leben auf Messers Schneide
| Жизнь на переднем крае
|
| Ab in' Häcksler rein, es ist der Metzgermeister, Kid
| Садись в измельчитель, это главный мясник, малыш.
|
| Ab in' Häcksler rein, du fettes Schwein
| Иди в измельчитель, жирная свинья
|
| Ich
| я
|
| Dir werd' ich noch was Feines zubereiten, mein lieber Sportsfreund, mhh
| Я приготовлю для тебя кое-что приятное, мой дорогой спортивный друг, м-м-м.
|
| Und danach werd' ich mich auf meinen Chesterfieldsessel setzen
| А потом я сяду в свое кресло Честерфилд
|
| Und mich selbst zelebrierend mir die nächste Zigarre entzünden lassen von
| И позволю себе отпраздновать очередную зажженную сигару
|
| meinem Dienstpersonal
| мой обслуживающий персонал
|
| Wo ist mein Dienstpersonal?
| Где мой обслуживающий персонал?
|
| Nun reichet mir mit vereinten Kräften bitte die Zigarre heran
| Теперь изо всех сил передайте мне сигару
|
| Ist das zu viel verlangt? | Это слишком? |
| Ne, oder? | Шутки в сторону? |
| Ne, denk' ich doch nicht | Нет, я так не думаю |