| Moi, j’ai pas de comptes à rendre, je vais rien t’apprendre
| Я, у меня нет ответственности, я не собираюсь тебя ничему учить
|
| Les amis sont présents que quand ça les arrange
| Друзья присутствуют только тогда, когда им это удобно
|
| Et quand tu touches le fond, de toi, on s’en fout
| И когда вы достигнете дна, нам все равно
|
| Ça va sortir des folles et on te laisse à la 'son
| Это сойдет с ума, и мы оставим вас на «звуке».
|
| Frérot, tu croyais quoi? | Бро, а ты что думал? |
| Qu’on se souciait de toi?
| Что мы заботились о тебе?
|
| Eh ben si tu le crois, sache que c’est n’importe quoi
| Ну, если ты в это веришь, знай, что это чушь
|
| Les gens s’en foutent de toi, avec le temps, tu le vois
| Люди не заботятся о вас, со временем вы видите
|
| J’ai plus rien pour vous donc s’il vous plaît, laissez-moi
| У меня ничего не осталось для тебя, поэтому, пожалуйста, оставь меня.
|
| Ne me rendez pas fou
| не своди меня с ума
|
| J’ai donné, j’ai donné, j’ai jamais gagné
| Я дал, я дал, я никогда не выигрывал
|
| Ne me rendez pas fou
| не своди меня с ума
|
| GAV, GAV, j’ai jamais parlé
| ГАВ, ГАВ, я никогда не говорил
|
| Ne me rendez pas fou
| не своди меня с ума
|
| J’ai donné, j’ai donné, j’ai jamais gagné
| Я дал, я дал, я никогда не выигрывал
|
| Ne me rendez pas fou, oh
| Не своди меня с ума, о
|
| Pas l’temps pour toi, me rends pas ouf
| Нет времени для тебя, не пугай меня
|
| J’ai pas confiance, t’es pas le cous'
| Я не верю, что ты не шея
|
| Ça te fait mal que Kofs, il pousse
| Тебе больно, что Кофс, он толкает
|
| Pas besoin de toi, j’me suis fait tout seul
| Ты мне не нужен, я сделал себя
|
| T’inquiète, bientôt, on s’voit là-haut, oh, oh, oh, oh
| Не волнуйся, скоро увидимся там, о, о, о, о
|
| Et faudra pas venir me parler, oh, oh, oh, oh, oh
| И не подходи ко мне, о, о, о, о, о
|
| Et il va bien falloir m’oublier
| И тебе придется забыть меня
|
| Ne me rends pas dingue, ne fais pas le thug
| Не своди меня с ума, не банди
|
| Je sais que tu es dég' car on t’a mis sur le té-c'
| Я знаю, что ты плохой, потому что мы поставили тебя на т-с
|
| T’as parlé du gang, on a sorti les flingues
| Вы говорили о банде, мы вытащили оружие
|
| On a taché tes fringues et à ta santé, on trinque
| Мы испачкали вашу одежду и за ваше здоровье, мы тосты
|
| Santé et bonheur, oh, bâtards qui veulent ma peau
| Здоровья и счастья, о вы, ублюдки, которые хотят, чтобы я умер
|
| Elle veut qu’j’lui casse le dos, moi je veux faire l’odo
| Она хочет, чтобы я сломал ей спину, я хочу сделать одо
|
| Arrête de faire le con, j’aime pas les gens qu’en font trop
| Хватит быть глупым, я не люблю людей, которые делают слишком много
|
| T’as posé dix bouteilles mais j’aimerais voir ton frigo
| Ты поставил десять бутылок, но я хотел бы увидеть твой холодильник
|
| Allez, me rends pas fou
| Давай, не своди меня с ума
|
| J’ai donné, j’ai donné, j’ai jamais gagné
| Я дал, я дал, я никогда не выигрывал
|
| Ne me rendez pas fou
| не своди меня с ума
|
| GAV, GAV, j’ai jamais parlé
| ГАВ, ГАВ, я никогда не говорил
|
| Ne me rendez pas fou
| не своди меня с ума
|
| J’ai donné, j’ai donné, j’ai jamais gagné
| Я дал, я дал, я никогда не выигрывал
|
| Ne me rendez pas fou, oh
| Не своди меня с ума, о
|
| Pas l’temps pour toi, me rends pas ouf
| Нет времени для тебя, не пугай меня
|
| J’ai pas confiance, t’es pas le cous'
| Я не верю, что ты не шея
|
| Ça te fait mal que Kofs, il pousse
| Тебе больно, что Кофс, он толкает
|
| Pas besoin de toi, j’me suis fait tout seul
| Ты мне не нужен, я сделал себя
|
| T’inquiète, bientôt, on s’voit là-haut, oh, oh, oh, oh
| Не волнуйся, скоро увидимся там, о, о, о, о
|
| Et faudra pas venir me parler, oh, oh, oh, oh, oh
| И не подходи ко мне, о, о, о, о, о
|
| Et il va bien falloir m’oublier
| И тебе придется забыть меня
|
| Si j’te réponds pas, c’est que tu me rends fou
| Если я тебе не отвечу, ты сводишь меня с ума
|
| On a assez donné, maintenant, on pensera à nous
| Мы дали достаточно, теперь о нас будут думать
|
| Et la roue a tourné, maintenant le monde est à nous
| И колесо повернулось, теперь мир наш
|
| Et on n’envie personne car hamdoullah, on a tout
| И мы никому не завидуем, потому что хамдулла, у нас есть все
|
| Pas l’temps pour toi, me rends pas ouf
| Нет времени для тебя, не пугай меня
|
| J’ai pas confiance, t’es pas le cous'
| Я не верю, что ты не шея
|
| Ça te fait mal que Kofs, il pousse
| Тебе больно, что Кофс, он толкает
|
| Pas besoin de toi, j’me suis fait tout seul
| Ты мне не нужен, я сделал себя
|
| T’inquiète, bientôt, on s’voit là-haut, oh, oh, oh, oh
| Не волнуйся, скоро увидимся там, о, о, о, о
|
| Et faudra pas venir me parler, oh, oh, oh, oh, oh
| И не подходи ко мне, о, о, о, о, о
|
| Et il va bien falloir m’oublier | И тебе придется забыть меня |