| I’Scream
| Я кричу
|
| My man Worek in this bitch
| Мой мужчина Ворек в этой суке
|
| Je souris très peu car mes potos me manquent
| Я очень мало улыбаюсь, потому что скучаю по своим друзьям
|
| Fiston, j’suis ton père, non, faut pas que tu me mentes
| Сынок, я твой отец, нет, не лги мне
|
| J’veux pas qu’on te hagar dans la rue, n’hésite pas à tirer si on t’met à
| Я не хочу, чтобы ты осунулся на улице, не стесняйся стрелять, если тебя посадят.
|
| l’amende (jamais)
| штраф (никогда)
|
| Je t’apprendrai tout ce que je connais
| Я научу тебя всему, что знаю
|
| J’ai vendu de la drogue pour que tu fasses du poney
| Я продавал тебе наркотики, чтобы ты катался на пони.
|
| Je faisais des trous dans un bonnet, ce que j’ai pas fait pour la monnaie
| Я протыкал дырки в шляпе, чего не делал на сдачу
|
| J’ai fait souffrir ta grand-mère, c’est peut-être pour ça, qu’au fond,
| Я заставил твою бабушку страдать, может поэтому в глубине души,
|
| je suis maudit
| я проклят
|
| Que les anges ne m'écoutent pas quand j’fais des prières, qu’on me traque la
| Что ангелы не слушают меня, когда я молюсь, что они преследуют меня
|
| nuit (bah ouais)
| ночь (ну да)
|
| Si tu savais c’que j’ai vécu, ils ont tué mon pote devant moi
| Если бы вы знали, через что я прошел, они убили моего друга у меня на глазах.
|
| Quand c'était la guerre, mon petit, jamais dit à mon frère «défends-moi»
| Когда была война, детка, никогда не говорила моему брату "защити меня"
|
| Alors écoute bien, les amis ne coûtent rien
| Так что слушайте, друзья ничего не стоят
|
| Y a que des traîtres, des chiens, j’te jure, ils veulent pas ton bien
| Есть только предатели, собаки, клянусь, они не хотят твоего добра
|
| Fiston, écoute bien, les amis ne coûtent rien
| Сынок, послушай, друзья ничего не стоят
|
| Y a que des traîtres, des chiens, j’te jure qu’ils n’veulent pas ton bien
| Есть только предатели, собаки, клянусь, они не хотят твоего добра
|
| Un jour, l’soleil va se lever sans moi, je sais
| Однажды солнце взойдет без меня, я знаю
|
| J’souris très peu ces temps-ci, au fond de moi, je saigne
| Я очень мало улыбаюсь в эти дни, глубоко внутри меня, я истекаю кровью
|
| Enfer paradis, frérot, les anges m’ont menacé
| Адский рай, бро, ангелы угрожали мне
|
| Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
| Моих врагов слишком много, но не может быть и речи, что я сдаюсь.
|
| Je n’leur fait pas confiance, fiston, s’te plaît, fais de même
| Я не доверяю им, сынок, пожалуйста, сделай то же самое
|
| Et si j’me fais fumer, m’oublie pas, repense à moi demain
| И если я накурюсь, не забудь меня, подумай обо мне завтра
|
| J’ai trouvé la lumière, j’ai vu le bout un mois de mai
| Я нашел свет, я увидел конец мая
|
| Le jour de ta naissance, j’me suis juré d'être plus le même
| В день твоего рождения я поклялся себе, что не буду прежним
|
| Plus le même (plus jamais)
| Не то же самое (больше никогда)
|
| Plus le même (plus jamais)
| Не то же самое (больше никогда)
|
| Plus le même, plus le même
| Не то же самое, не то же самое
|
| J’me suis juré d'être plus le même
| Я поклялся себе быть таким же
|
| Chaque jour que Dieu fait, je vieillis, ma fortune te sera destinée
| Каждый день, который делает Бог, я старею, моя удача будет для тебя
|
| Demande à ta mère, j’faisais des bracos avant de faire du ciné
| Спроси свою маму, я делал бракос перед тем, как снимать кино.
|
| Elle hallucinais, je lui ai fait la misère mais elle m’a pardonné
| У нее были галлюцинации, я сделал ее несчастной, но она простила меня.
|
| Y a pas un truc que j’peux pas lui donner, elle me connaît
| Я ничего не могу ей дать, она меня знает.
|
| J’suis rentré au chtar parce que, moi, mes amis, je ne les ai pas donnés (j'ai
| Я вернулся к чтарю, потому что я, мои друзья, я им не дал (я
|
| jamais balance)
| никогда не балансировать)
|
| Personne s’en rappelle, zéro mandat mais j’ai fait ma peine
| Никто не помнит, ноль ордеров, но я сделал свое дело
|
| J’ai dit à ma mère «ne viens pas au parloir» mais elle venait quand même
| Я сказал маме "не ходи в гостиную", но она все равно пришла
|
| Fiston, je n’vais pas te mentir, avant de partir, j’aimerai me repentir
| Сын, я не собираюсь тебе лгать, прежде чем я уйду, я хотел бы покаяться
|
| Les gens avec qui j’ai grandi, c’est ceux avec qui j’suis en guerre aujourd’hui
| Люди, с которыми я вырос, с которыми я воюю сегодня
|
| Alors écoute bien, les amis ne coûtent rien
| Так что слушайте, друзья ничего не стоят
|
| Y a que des traîtres, des chiens, j’te jure, ils veulent pas ton bien
| Есть только предатели, собаки, клянусь, они не хотят твоего добра
|
| Fiston, écoute bien, les amis ne coûtent rien
| Сынок, послушай, друзья ничего не стоят
|
| Y a que des traîtres, des chiens, j’te jure qu’ils n’veulent pas ton bien
| Есть только предатели, собаки, клянусь, они не хотят твоего добра
|
| Un jour, l’soleil va se lever sans moi, je sais
| Однажды солнце взойдет без меня, я знаю
|
| J’souris très peu ces temps-ci, au fond de moi, je saigne
| Я очень мало улыбаюсь в эти дни, глубоко внутри меня, я истекаю кровью
|
| Enfer paradis, frérot, les anges m’ont menacé
| Адский рай, бро, ангелы угрожали мне
|
| Mes ennemis sont trop mais hors de question que je cède
| Моих врагов слишком много, но не может быть и речи, что я сдаюсь.
|
| Je n’leur fait pas confiance, fiston, s’te plaît, fais de même
| Я не доверяю им, сынок, пожалуйста, сделай то же самое
|
| Et si j’me fais fumer, m’oublie pas, repense à moi demain
| И если я накурюсь, не забудь меня, подумай обо мне завтра
|
| J’ai trouvé la lumière, j’ai vu le bout un mois de mai
| Я нашел свет, я увидел конец мая
|
| Le jour de ta naissance, j’me suis juré d'être plus le même
| В день твоего рождения я поклялся себе, что не буду прежним
|
| Plus le même, plus le même
| Не то же самое, не то же самое
|
| Plus le même, plus le même | Не то же самое, не то же самое |