| Le manque de potos quand j’suis seul je parle à Dieu
| Отсутствие друзей, когда я один, я разговариваю с Богом
|
| J’revois mon père dans l’block opératoire
| Я снова вижу своего отца в операционной
|
| Le frigo vide maman pleurait des larmes
| Мама из пустого холодильника плакала
|
| J’ai vendu de la coke, de l’héroïne tous les soirs
| Я продавал кокс, героин каждую ночь
|
| Tu voulais que j’fasse quoi, chercher du taff
| Что ты хотел, чтобы я сделал, искать работу
|
| Gros j’ai essayé, personne ne m’a pris
| Бро, я пытался, меня никто не взял
|
| Je leur ai dis que j'érrais seul dans la rue
| Я сказал им, что брожу по улицам один
|
| Que dalle en poche, mais personne ne m’a cru
| Черт возьми, но мне никто не поверил
|
| J’reviens de loin, j’suis parti voler comme un lion qui part chasser
| Я вернулся издалека, я ушел летать, как лев, который уходит на охоту
|
| (Applaudissez-moi)
| (Аплодисменты мне)
|
| J’ai rempli le frigo maman j’sais que c’est pas facile
| Я наполнил холодильник мамой, я знаю, что это нелегко
|
| (J'ai dit applaudissez-moi)
| (Я сказал хлопать для меня)
|
| Pour manger, j’ai vendu du crack et de la C
| Чтобы поесть, я продал крэк и C
|
| (Putin applaudissez-moi)
| (проклятый хлопок для меня)
|
| J’voulais mettre des XXX, moi aussi j’voulais briller
| Я хотел носить ХХХ, я также хотел сиять
|
| Puis j’ai acheté un gun, un 7.65
| Затем я купил пистолет, 7,65
|
| Oui c’est ptit mais pour tuer ca suffit
| Да, он маленький, но чтобы убить его достаточно
|
| Puis j’ai volé un tem dans le coin de cet timbe
| Затем я украл тему из угла этой марки
|
| Le premier qui bouge, c’est sur on le fait sucer
| Первое, что движется, мы заставляем его сосать
|
| Arme de l’est, algérien de l’est
| Оружие Востока, Алжир Востока
|
| On s’est armé pas pour viser la Lune
| Мы не вооружались, чтобы стремиться к луне
|
| C’est parti en couille, j’ai trouvé personne
| Это пошло насмарку, я никого не нашел
|
| Quand j'étais dans l’tieks, tu m’as vu par terre et toi qu’est tas fait?
| Когда я был на тиексе, ты увидел меня на земле и что ты сделал?
|
| (Qu'est-ce t’as fait)
| (Что вы наделали)
|
| T’as jeté ta hlel pour une meuf d’hôtel connard qu’est c’t’as fait?
| Ты выбросил свой хел из-за ублюдочной девушки из отеля, что ты сделал?
|
| (Qu'est-ce t’as fait)
| (Что вы наделали)
|
| Et aux arrivants, on t’demande direct poto qu’est c’t’as fait?
| А к новоприбывшим, мы спрашиваем вас прямо, братан, что вы сделали?
|
| (Qu'est-ce t’as fait)
| (Что вы наделали)
|
| Après deux trois gard’av, tu balances tout ce que tu as fait?
| После двух-трёх гардавов ты выбрасываешь всё, что сделал?
|
| Dis moi qu’est t’as fait pour moi? | Скажи мне, что ты сделал для меня? |
| (wallou wallou wallou wallou)
| (валлоу валлоу валлоу валлоу)
|
| Dis moi qu’est t’as fait pour moi? | Скажи мне, что ты сделал для меня? |
| (qui qui qui dis-moi qui ?)
| (Кто, кто, кто, скажи мне, кто?)
|
| Qu’est t’as fait pour moi? | Что вы сделали для меня? |
| (wallou wallou wallou wallou)
| (валлоу валлоу валлоу валлоу)
|
| Dis moi qu’est t’as fait pour moi? | Скажи мне, что ты сделал для меня? |
| (dis-moi qu’est t’as fait pour moi ?)
| (скажи мне, что ты сделал для меня?)
|
| J’ai demandé à Dieu de me séparer des putes, bizarrement depuis mes amis j’lai
| Я попросил Бога отделить меня от сук, как ни странно, так как мои друзья, которых я
|
| vois plus
| узнать больше
|
| J’suis monté seul récupérer la pure
| Я поднялся один, чтобы собрать чистый
|
| Sans savoir que la guardia m’attendait au port
| Не зная, что гвардия ждет меня в порту
|
| Je garde le silence, aucun preuve à l’appui
| Я молчу, нет доказательств в поддержку
|
| Je connais la juge et sa grand mère la pute
| Я знаю судью и ее бабушку, суку.
|
| Maitre Cohen à la barre, elle m’appuie
| Мастер Коэн у руля, она меня поддерживает
|
| J’fais des rageux, le beau temps et la pluie
| Я ненавижу хорошую погоду и дождь
|
| Dis-leur Moris, j’ai zoné zoné, chercher la porte de secours
| Скажи им, Морис, я зонирован, ищи выход
|
| (applaudissez-moi)
| (хлопайте мне)
|
| J’tai donné aimé frérot, mets les vestes courtes
| Я дал тебе любовь, брат, надень короткую куртку
|
| (j'ai dis applaudissez-moi)
| (Я сказал хлопать для меня)
|
| Baumettes parloirs, sourire kabil dans la tour
| Салоны Baumettes, улыбка Kabil в башне
|
| (putin applaudissez-moi !)
| (чертовски хлопайте мне!)
|
| Le petit dis que t’as hagar, il reviendra un jour
| Малыш сказал, что ты устал, он вернется однажды
|
| J’ai promis à papa de mettre mère à l’abris
| Я обещал папе отвезти маму в безопасное место.
|
| Puis j’ai compris que la paix a un prix
| Тогда я понял, что у мира есть цена
|
| Faut leur niquer leur mère, viens on s’parle cru
| Мы должны трахнуть их мать, давай поговорим грубо
|
| Ils comprennent que les coups de feu les armes et les cris
| Они понимают, что выстрелы, пушки и крики
|
| Je t’en prie, touche à la mif salope je t’encule
| Пожалуйста, прикоснись к шлюшке, миф пошел на хуй
|
| J’suis tranquille j’suis dans l’truc, j’suis ton père moi fils de pute
| Я спокоен, я в деле, я твой отец, сукин сын
|
| Quand j'étais dans l’tieks, tu m’as vu par terre et toi qu’est tas fait?
| Когда я был на тиексе, ты увидел меня на земле и что ты сделал?
|
| (Qu'est-ce t’as fait)
| (Что вы наделали)
|
| T’as jeté ta hlel pour une meuf d’hôtel connard qu’est c’t’as fait?
| Ты выбросил свой хел из-за ублюдочной девушки из отеля, что ты сделал?
|
| (Qu'est-ce t’as fait)
| (Что вы наделали)
|
| Et aux arrivants, on t’demande direct poto qu’est c’t’as fait?
| А к новоприбывшим, мы спрашиваем вас прямо, братан, что вы сделали?
|
| (Qu'est-ce t’as fait)
| (Что вы наделали)
|
| Après deux trois gard’av, tu balances tout ce que tu as fait?
| После двух-трёх гардавов ты выбрасываешь всё, что сделал?
|
| Dis moi qu’est t’as fait pour moi? | Скажи мне, что ты сделал для меня? |
| (wallou wallou wallou wallou)
| (валлоу валлоу валлоу валлоу)
|
| Dis moi qu’est t’as fait pour moi? | Скажи мне, что ты сделал для меня? |
| (qui qui qui dis-moi qui ?)
| (Кто, кто, кто, скажи мне, кто?)
|
| Qu’est t’as fait pour moi? | Что вы сделали для меня? |
| (wallou wallou wallou wallou)
| (валлоу валлоу валлоу валлоу)
|
| Dis moi qu’est t’as fait pour moi? | Скажи мне, что ты сделал для меня? |
| (dis-moi qu’est t’as fait pour moi ?) | (скажи мне, что ты сделал для меня?) |