Перевод текста песни Faust auf's Auge - Knasterbart

Faust auf's Auge - Knasterbart
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Faust auf's Auge , исполнителя -Knasterbart
Песня из альбома: Superknasterbart
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:14.07.2016
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Fuego

Выберите на какой язык перевести:

Faust auf's Auge (оригинал)Faust auf's Auge (перевод)
Gestern hab' ich mir mal wieder so ein Eheweib genomm' Вчера я взял еще одну такую ​​жену
War natürlich sturzbetrunken wie sonst sollt' es soweit komm' Конечно, я был мертвецки пьян, а как же еще до этого дойти?
Hab’s natürlich auch erst morgens nach dem Aufstehen geschnallt Конечно, я не пристегнул его до утра после пробуждения.
Das sich da 'n fremdes Fräulein würgend an mein' Eimer krallt Что странная дама цепляется за мое ведро, задыхаясь
Ich hab' keinen blassen Schimmer, wie das wieder so weit kam Я понятия не имею, как это снова зашло так далеко
Bin halt immer so romantisch, wenn ich einen zu viel nahm Я всегда такой романтичный, когда беру слишком много
Und so lag ich da ganz nackig mit 'nem feierlichen Schlips И вот я лежу совершенно голая с праздничным галстуком
Und sagt mir «Na immerhin ist es nicht wiedr nur der Fips» И говорит мне: "Ну, хоть опять не только фипсы"
Ich nahm den Pappring von dem Finger, warf ihn zu den andern hin Я снял картонное кольцо с пальца и бросил его остальным
Und betrachtete verkatert meinen Gossenhauptgewinn И с похмелья смотрел на свой джек-пот в канаве
Und schnell stellte ich ernüchternd fest, die Olle tut nix taugen И я быстро, отрезвляюще, понял, что Олле никуда не годится.
Denn ihr Anblick war so angenehm, wie Rauch in meinen Augen Потому что смотреть на нее было так приятно, как дым в глазах
Oh meine Gossen-Eva, nimm das Blatt vor dein Gesicht О, моя канава Ева, положи простыню перед лицом
Denn da ist es besser aufgehoben, glaub es oder nicht Потому что там лучше, верь или нет
Oh meine Gossen-Eva, nimm das Blatt vor die Visage О, моя канава, Ева, положи бумагу перед своим лицом.
Denn im Turm der Schönheit bist du eher die unterste Etage Потому что в Башне Красоты ты скорее всего нижний этаж
Du bist der Spuckschluck in der Flasche, den am Ende keiner trinkt Ты плевок в бутылке, которую никто не пьет в конце
Du bist der Stummel in der Tasche, der nach gestern Abend stinkt Ты приклад в кармане, который воняет прошлой ночью
Du bist schimmlig und verbraucht und überhaupt und unterm Strich Вы заплесневели и израсходованы, и в целом, и в нижней строке
Bist du genauso wie ich, uähh Ты такой же, как я, ухх
Oh womit hab' ich das verdient, dass mich das Schicksal so beleidigt О, как я заслужил, что судьба меня так оскорбляет
Als ich aufwacht wurd' mir klar, ich hab' mein' Untergang beeidigt Когда я проснулся, я понял, что поклялся своей гибели
Zum Glück hatt' ich den Eimer, dessen Inhalt hübscher war К счастью, у меня было ведро, содержимое которого было красивее
Als der Suffkopf in dem Bett mit dem verfilzten Rückenhaar Как пьяная голова в постели со спутанными волосами на спине
In den Fetzen der Erinnerung sind nur zwei Bilder noch Лишь два образа остались в обрывках памяти
Eins vom Tresen, ja und eins, wie ich zum Kirchenaltar kroch Один от прилавка, да, а другой подползает к церковному алтарю
Und nun liegt da dieser Kerl mit 'ner verschwitzten Ekelwampe А теперь вот этот парень с потным отвратительным животом
Dafür hab' ich 'nen guten Charakter, du Schlampe У меня хороший характер для этого, сука
Oh meine Gossen-Adam, nimm das Blatt vor dein Gesicht О, мой Госсен-Адам, положи простыню перед лицом
Denn dort ist es besser aufgehoben, nah ja oder auch nicht Потому что там лучше, ну да или нет
Oh meine Gossen-Adam, nimm das Blatt vor die Visage О мой Госсен-Адам, возьми лист перед ликом
Denn im Turm der Schönheit bist du bestenfalls die Tiefgarage Потому что в Башне Красоты вы в лучшем случае подземная автостоянка
In einer hübschen Blumenwelt wärst du vielleicht 'ne Gürtelrose В красивом цветочном мире ты можешь быть опоясывающим лишаем
Und im Fleischregal gradmal 'nen Partywürstchen aus der Dose А на мясной полке консервированная колбаса
Du bist schimmlig und verbraucht und überhaupt und unterm Strich Вы заплесневели и израсходованы, и в целом, и в нижней строке
Bist du genauso wie ich! Ты такой же, как я!
Du bist sympathisch wie mein Fußpilz Ты представительный, как моя спортивная стопа
Du so nützlich wie ein Kropf Ты так же полезен, как зоб
Doch jetzt bist du wohl mein Deckel Но теперь ты, наверное, моя крышка
Und du mein Nachttopf А ты мой ночной горшок
Ja wir sind wie Pech und Schwefel Да, мы как смола и сера
Alter, laber doch kein Blech Чувак, не говори жесть
Wieso, ich riech' nach Schwefel Почему я пахну серой
Stimmt und ich hatte Pech Да и мне не повезло
Deine Faust passt auf mein' Auge Твой кулак подходит моему глазу
Und ein Eheleben lang И супружеская жизнь
Sind wir wie Pest und Cholera Мы как чума и холера
Wie Yin und Yang Как инь и янь
Doch stell' dir vor wir wär'n die einzigen Но представьте, если бы мы были единственными
Zwei Menschen hier im Land Два человека здесь, в стране
So wie Adam und wie Eva Так же, как Адам и как Ева
Dann wär' ich auch mit der Schlange durchgebrannt Тогда бы я тоже сбежал со змеей
Gitarrensolo! гитарное соло!
Yeah! Ага!
(Yeah, uh, ja) (Да, да, да)
(Dann halt nicht) (Тогда нет)
Oh meine Gossen-Eva, nimm das Blatt vor dein Gesicht О, моя канава Ева, положи простыню перед лицом
Denn du olle Netzhautpeitsche raubst mir sonst mein Augenlicht Потому что в противном случае ты, старый ретинальный кнут, лишил бы меня моего зрения.
Oh meine Gossen-Adam, nimm das Blatt vor die Visage О мой Госсен-Адам, возьми лист перед ликом
Denn in der Schönheit der Natur bist du der Schöpfung ne Blamage Потому что в красоте природы ты позоришь творение
Wäre Grässlichkeit katholisch, wärest du wohl 'ne Ikone Если бы уродство было католическим, ты был бы иконой
Wäre Stumpfsinn 'ne Muskete, wärest du wohl 'ne Kanone Если бы глупость была мушкетом, ты был бы пушкой
Und wär' Geilheit eine Rennbahn И если бы похотливость была ипподромом
wärst du verkehrsberuhigte Zone вы были бы зоной спокойного движения
Du bist schimmlig und verbraucht und überhaupt und unterm Strich Вы заплесневели и израсходованы, и в целом, и в нижней строке
Bist du genauso wie ich!Ты такой же, как я!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: