| Ich kann die Zunge nicht mehr spür'n
| Я больше не чувствую языка
|
| In meinem Hirn, da herrscht Tristesse
| В моем мозгу царит печаль
|
| Mein Leib zahlt heute die Gebühr'n
| Мое тело платит сегодня
|
| Für meinen Alkoholexzess
| Из-за моего избытка алкоголя
|
| In meinem Bauch tobt eine Schlacht
| В моем животе бушует битва
|
| Der Branntwein zirkuliert in mir
| Бренди циркулирует во мне
|
| Sagt meiner Leber «Gute Nacht
| Говорит спокойной ночи моей печени
|
| Es war 'ne schöne Zeit mit dir»
| Было приятно провести время с тобой»
|
| (Eins, zwo, drei, vier)
| (Один два три четыре)
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Das Zeug ghört verboten und verbannt
| Этот материал должен быть запрещен и запрещен
|
| Branntwin, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Das habe ich zum zigsten Mal erkannt
| Я понял, что в сотый раз
|
| Branntwein, Branntwein, es muss doch bekannt sein
| Бренди, бренди, это должно быть известно
|
| Macht madig, mürbe, unbeliebt und toll
| Делает безумным, мягким, непопулярным и великим
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Ich hab' die Fresse dick, die Schnauze voll
| Я сыт по горло, сыт по горло
|
| Ich hab' die Fresse dick, die Schnauze voll
| Я сыт по горло, сыт по горло
|
| Mein Ohr, das rauscht, mein Auge schielt
| Мое ухо ревет, мои глаза косятся
|
| Mein Geist, er sitzt in einer Zelle
| Мой призрак, он сидит в клетке
|
| Und in meinem Kopf, da spielt
| А в голове играет
|
| Eine Dudelsackkapelle
| Группа волынки
|
| Die ist verstimmt wie eh und je
| Она не в ладу, как никогда
|
| Genauso wie mein Magen
| Так же, как мой желудок
|
| Und die spielt «Tourdion», oh, nee
| И она играет "Турдион", о нет.
|
| Wie soll ich das ertragen?
| Как я должен это вынести?
|
| (Eins, zwo, drei, vier)
| (Один два три четыре)
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Das Zeug gehört verboten und verbannt
| Этот материал должен быть запрещен и запрещен
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Das habe ich zum zigsten Mal erkannt
| Я понял, что в сотый раз
|
| Branntwein, Branntwein, es muss doch bekannt sein
| Бренди, бренди, это должно быть известно
|
| Macht madig, mürbe, unbeliebt und toll
| Делает безумным, мягким, непопулярным и великим
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Ich hab' die Fresse dick, die Schnauze voll
| Я сыт по горло, сыт по горло
|
| Ich hab' die Fresse dick, die Schnauze voll
| Я сыт по горло, сыт по горло
|
| Mein Darm rumort und rebelliert
| Моя кишка урчит и бунтует
|
| Meine Eingeweide schmerzen
| мой кишечник болит
|
| Und ich reiher' ungeniert
| И я цапля без стеснения
|
| In Quinten und in Terzen
| В пятых и в третьих
|
| Ja, das ist Hotzes Symphonie
| Да, это симфония Хотце.
|
| Orchestrale Übelkeiten
| оркестровая тошнота
|
| Die ich tonales Suff-Genie
| Гений тональной выпивки
|
| Speie kunstvoll in die Weiten
| Плюнуть артистично в простор
|
| (Eins, zwo, drei, vier)
| (Один два три четыре)
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Das Zeug gehört verboten und verbannt
| Этот материал должен быть запрещен и запрещен
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Das habe ich zum zigsten Mal erkannt
| Я понял, что в сотый раз
|
| Branntwein, Branntwein, es muss doch bekannt sein
| Бренди, бренди, это должно быть известно
|
| Macht madig, mürbe, unbeliebt und toll
| Делает безумным, мягким, непопулярным и великим
|
| Branntwein, Branntwein, nie wieder Branntwein
| Бренди, бренди, никогда больше бренди
|
| Ich hab' die Fresse dick, die Schnauze voll
| Я сыт по горло, сыт по горло
|
| Ich hab' die Fresse dick, die Schnauze voll
| Я сыт по горло, сыт по горло
|
| Und die Verderbnis ist mein Lohn
| И коррупция - моя награда
|
| Und in meiner Pein und Marter
| И в моих муках и муках
|
| Bin ich leibhaftig in Person
| Я воплощен лично
|
| Der gestiefelte Kater
| Кот в сапогах
|
| Doch schlepp ich mich zur Schenke dann
| Но потом я тащусь в таверну
|
| Was soll mein Trinkerherz dort sehen
| Что должно там увидеть мое пьяное сердце
|
| Das Branntweinfass, es grinst mich an
| Бочонок бренди, он ухмыляется мне
|
| Und ich kann nicht widerstehen
| И я не могу сопротивляться
|
| (Eins, zwo, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht)
| (Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь)
|
| Branntwein, Branntwein, füll's bis zum Rand ein
| Бренди, бренди, наполни его до краев
|
| Das ist mein Überlebenselixier
| Это мой эликсир выживания
|
| Branntwein, Branntwein, verlesen von Hand fein
| Бренди, бренди, собранный вручную
|
| Ist mein Freudenquell, ist mein Pläsier, ja
| Мой источник радости, моя мольба, да
|
| Branntwein, Branntwein, immer wieder Branntwein
| Бренди, бренди, всегда бренди
|
| Das ist das reinste Gossenopiat
| Это чистый опиум
|
| Branntwein, Branntwein, es kann doch keine Schand' sein
| Бренди, бренди, это не стыдно
|
| Wenn ich mir mit Branntwein einen brat'
| Если я поджарю себя с бренди
|
| Wenn ich mir mit Branntwein einen brat'
| Если я поджарю себя с бренди
|
| Wenn ich mir mit Branntwein einen brat' | Если я поджарю себя с бренди |