| Who killed cock robin?
| Кто убил петуха малиновку?
|
| I, said the sparrow, with my bow and arrow
| Я, сказал воробей, с моим луком и стрелой
|
| I killed cock robin
| Я убил петуха малиновку
|
| Who saw him die?
| Кто видел, как он умирал?
|
| I, said the fly, with my little eye
| Я, сказала муха, своим маленьким глазом
|
| I saw him die
| я видел, как он умер
|
| Who caught his blood?
| Кто поймал его кровь?
|
| I, said the fish, with my little dish
| Я, сказала рыба, с моим маленьким блюдом
|
| I caught his blood
| я поймал его кровь
|
| Who’ll make the shroud?
| Кто сделает саван?
|
| I, said the beetle, with my thread and needle
| Я, сказал жук, с моей ниткой и иглой
|
| I’ll make the shroud
| Я сделаю саван
|
| Who’ll dig his grave?
| Кто будет копать ему могилу?
|
| I, said the owl
| Я, сказала сова
|
| Who’ll be the parson?
| Кто будет священником?
|
| I, said the rook, with my little book
| Я, сказал грач, с моей книжкой
|
| I’ll be the parson
| я буду священником
|
| Who’ll be the clerk?
| Кто будет клерком?
|
| I, said the lark, if it’s not in the dark
| Я, сказал жаворонок, если не в темноте
|
| I’ll be the clerk
| я буду клерком
|
| Who’ll carry the link?
| Кто даст ссылку?
|
| I, said the linnet, I’ll fetch it in a minute
| Я, сказала коноплянка, сейчас принесу
|
| I’ll carry the link
| скину ссылку
|
| Who’ll be chief mourner?
| Кто будет главным скорбящим?
|
| I, said the dove, I mourn for my love
| Я, сказал голубь, я оплакиваю свою любовь
|
| I’ll be chief mourner
| Я буду главным скорбящим
|
| Who’ll carry the coffin?
| Кто понесет гроб?
|
| I, said the kite
| Я, сказал коршун
|
| If it’s not through the night
| Если это не через ночь
|
| I’ll carry the coffin
| Я понесу гроб
|
| Who’ll bear the pall?
| Кто понесет бремя?
|
| I, said the wren
| Я, сказал крапивник
|
| Both the cock and the hen
| И петух, и курица
|
| We’ll bear the pall
| Мы будем нести пелену
|
| Who’ll sing a psalm?
| Кто будет петь псалом?
|
| I, said the thrush
| Я, сказал дрозд
|
| As she sat on a bush
| Когда она сидела на кусте
|
| I’ll sing a psalm
| я буду петь псалом
|
| Who’ll toll the bell?
| Кто будет звонить в колокол?
|
| I said the bull
| я сказал бык
|
| Because I can pull
| Потому что я могу тянуть
|
| I’ll toll the bell
| я позвоню в колокол
|
| All the birds of the air
| Все птицы небесные
|
| Fell a-sighing and a-sobbing
| Упал вздыхая и рыдая
|
| When they heard the bell toll
| Когда они услышали звон колокола
|
| For poor cock robin | Для бедного петуха малиновки |