| Ladies and gentlement we’re out in front of the Dallas county court house
| Дамы и господа, мы перед зданием окружного суда Далласа.
|
| Where the Kirk Franklin verses the state of the world case is about to
| Где стихи Кирка Франклина о состоянии дел в мире вот-вот
|
| be anounced. | быть объявлено. |
| They’re getting ready… yeah I think their getting ready to go
| Они готовятся… да, я думаю, они готовятся к работе.
|
| into the court room.
| в зал суда.
|
| Mr.Franklin, how can you say you promote christian values, when you associate
| Мистер Франклин, как вы можете говорить, что пропагандируете христианские ценности, когда вы общаетесь
|
| with secular artists in the R&B Hip-hop world?
| со светскими артистами в мире хип-хопа R&B?
|
| Here he comes! | А вот и он! |
| I cannot believe the controversy shrowding this man.
| Не могу поверить, что вокруг этого человека разгорелся спор.
|
| Mr. Franklin, is it not true that you’re not a christian artist but a secular
| Мистер Франклин, не правда ли, что вы не христианский художник, а светский
|
| artist posing as a christian artist?
| художник, выдающий себя за христианского художника?
|
| Excuse me Mr. Franklin, RemCg His Work with Good Work missionary baptist church,
| Простите, мистер Франклин, напоминаю о Его работе доброй работой миссионерской баптистской церкви,
|
| Now I seen yo' video, you won’t come and be doin that mess in my church.
| Теперь я видел твое видео, ты не придешь и не будешь делать этот беспорядок в моей церкви.
|
| Get yo hand off me!
| Убери от меня руку!
|
| Order in the court! | Порядок в суде! |
| Order in the Court!
| Порядок в суде!
|
| Mr Franklin, in light of the fact that you’ve chosen to represent yourself in
| Мистер Франклин, в свете того, что вы решили представлять себя в
|
| thise case, the court will attempt to show leniancy. | В этом случае суд попытается проявить снисхождение. |
| Mr. Foreman,
| Мистер Форман,
|
| Would you please read the charges.
| Не могли бы вы прочитать обвинения.
|
| Charge number one.
| Зарядка номер один.
|
| Trying to Take the Gospel to the world!
| Пытаясь нести Евангелие миру!
|
| Charge number two.
| Заряд номер два.
|
| Making gospel music too secular.
| Сделать госпел слишком светским.
|
| Charge number three.
| Заряд номер три.
|
| Tearing down the walls of religion.
| Разрушая стены религии.
|
| The Jury finds Mr. Franklin, in the case of Kirk Franklin versus the state of
| Присяжные находят г-на Франклина в деле Кирка Франклина против штата
|
| the world, the verdict is… | Мир, приговор... |