| Not knowing where, we move around. | Не зная куда, мы передвигаемся. |
| There’s no way out, there’s no escape.
| Нет выхода, нет спасения.
|
| Gather dust.
| Собрать пыль.
|
| Light in a fog, abstract, obscure.
| Свет в тумане, абстрактный, неясный.
|
| No clarity from farther back.
| Нет ясности издалека.
|
| Wait it out.
| Подождите.
|
| Waiting to get better, more alone than we think.
| В ожидании выздоровления, более одинокого, чем мы думаем.
|
| Clarity won’t find us.
| Ясность не найдет нас.
|
| Wanting change, but stay the same.
| Хочет перемен, но остается прежним.
|
| Wait it out.
| Подождите.
|
| Hope for something better, don’t know how to get there.
| Надейтесь на что-то лучшее, не знаю, как этого добиться.
|
| What we need won’t find us.
| То, что нам нужно, не найдет нас.
|
| Start again, the pain remains.
| Начать снова, боль остается.
|
| Gather dust.
| Собрать пыль.
|
| Not knowing where, it won’t find us.
| Не зная где, оно нас не найдет.
|
| We built the cage, we’ll break it down.
| Мы построили клетку, мы ее сломаем.
|
| Or wait it out. | Или подождите. |