| Somewhere in the discourse
| Где-то в дискурсе
|
| Do you see me
| Ты меня видишь
|
| Wrapped up in a wrong cause
| Завернутый в неправильное дело
|
| All neon and
| Все неоновые и
|
| Glowing in the floor
| Светящийся в полу
|
| Cause all i see are red panes
| Потому что все, что я вижу, это красные панели
|
| Shinning from the break lights
| Shinning от перерыва огни
|
| A cool bare back
| Крутая голая спина
|
| Draped in nighttime
| Драпированный в ночное время
|
| Embarrassed to say
| стесняюсь сказать
|
| I love you more
| Я люблю тебя еще больше
|
| But i’ll change
| Но я изменюсь
|
| To meet you
| Встретить тебя
|
| I breathe you
| я дышу тобой
|
| From my thought
| Из моей мысли
|
| I’ll wait
| Я буду ждать
|
| To meet you
| Встретить тебя
|
| And i can see you
| И я вижу тебя
|
| You’re not too far
| Вы не слишком далеко
|
| The end is near
| Конец близок
|
| The end is near
| Конец близок
|
| The end is near
| Конец близок
|
| I know
| Я знаю
|
| We’ll disappear
| Мы исчезнем
|
| We’ll disappear
| Мы исчезнем
|
| We’ll disappear
| Мы исчезнем
|
| For sure
| Для уверенности
|
| Making up my own mind
| Решаю самостоятельно
|
| Facing all the facts
| Перед лицом всех фактов
|
| In the wrong time
| Не вовремя
|
| Can’t you understand
| Разве ты не понимаешь
|
| Why I’m upset
| Почему я расстроен
|
| All i hear are
| Все, что я слышу
|
| Bad things
| Плохие вещи
|
| Creeping from the background
| Ползучий от фона
|
| My superstitions in the wrong house
| Мои суеверия не в том доме
|
| What i could kill for
| За что я мог бы убить
|
| Coming all this way?
| Идет весь этот путь?
|
| I’ll change
| я изменюсь
|
| I’ll change
| я изменюсь
|
| To meet you
| Встретить тебя
|
| I need you
| Ты мне нужен
|
| From my thought
| Из моей мысли
|
| I’ll wait
| Я буду ждать
|
| To meet you
| Встретить тебя
|
| I see you
| Я тебя вижу
|
| You’re not far
| ты не далеко
|
| The end is here
| Конец здесь
|
| The end is here
| Конец здесь
|
| The end is here
| Конец здесь
|
| I know
| Я знаю
|
| We’ll disappear
| Мы исчезнем
|
| We’ll disappear
| Мы исчезнем
|
| We’ll disappear
| Мы исчезнем
|
| For sure, for sure
| Наверняка, наверняка
|
| Afterword:
| Послесловие:
|
| In light you stare around me
| В свете ты смотришь вокруг меня
|
| Through me
| Через меня
|
| Although you had no knowledge
| Хотя у тебя не было знаний
|
| I am exposed in the moon
| Я выставлен на Луне
|
| I rest in that spotlight
| Я отдыхаю в этом свете
|
| And though you barely perceive me
| И хотя ты едва воспринимаешь меня
|
| Light cannot complete me
| Свет не может дополнить меня
|
| ‘Cause I am made for the dark
| Потому что я создан для темноты
|
| I used to be
| раньше я был
|
| I would cheat baking in sun
| Я бы обманул выпечку на солнце
|
| Coughing up shadows and deep velvet
| Кашляя тенями и глубоким бархатом
|
| Consoling my duplicity
| Утешая мою двуличность
|
| Yellow eyes and see through skin
| Желтые глаза и видеть сквозь кожу
|
| The light lessened me
| Свет уменьшил меня
|
| That light dried me thin
| Этот свет высушил меня
|
| ‘Cause I am made for the dark
| Потому что я создан для темноты
|
| And spaces even darker
| И пространства еще темнее
|
| I exists best in the dark
| Я лучше всего живу в темноте
|
| My fears are nursed in the dark
| Мои страхи лелеют в темноте
|
| On that sour breast that soothes me
| На этой кислой груди, которая успокаивает меня
|
| I laugh in the dark
| Я смеюсь в темноте
|
| Black gums and ivory teeth
| Черные десны и зубы цвета слоновой кости
|
| You search the ground in this dark
| Вы ищете землю в этой темноте
|
| Afraid, exposed
| Боится, подвергается
|
| Hands and knees to the earth
| Руки и колени к земле
|
| My belly sits the floor
| Мой живот сидит на полу
|
| Still I glide to darker spaces
| Тем не менее я скольжу в более темные пространства
|
| It’s home
| это дом
|
| I know, I know, know
| Я знаю, я знаю, знаю
|
| I know, know
| Я знаю, знаю
|
| I laugh in the dark
| Я смеюсь в темноте
|
| You search the ground
| Вы ищете землю
|
| In the dark
| Во тьме
|
| ‘Cause I am made for the dark
| Потому что я создан для темноты
|
| And spaces even darker
| И пространства еще темнее
|
| I exist best in the dark
| Я лучше всего существую в темноте
|
| You grip your chest in the dark
| Ты хватаешься за грудь в темноте
|
| ‘Cause I am made for the dark
| Потому что я создан для темноты
|
| And spaces even darker | И пространства еще темнее |