| Can’t teach new tricks
| Не могу научить новым трюкам
|
| To an old dog
| К старой собаке
|
| Riding round the strip
| Езда по полосе
|
| In an old car
| В старой машине
|
| Teach new tricks
| Обучать новым трюкам
|
| To an old dog
| К старой собаке
|
| Never wear the leash
| Никогда не надевайте поводок
|
| Of the old guard
| Старая гвардия
|
| Been around the block
| Был вокруг блока
|
| Bet you missed her
| Держу пари, ты скучал по ней
|
| Never sit and stay
| Никогда не сиди и оставайся
|
| For a picture
| Для изображения
|
| Never wagged a tail
| Никогда не вилял хвостом
|
| Would have bit ya
| Укусил бы тебя
|
| Look at how they lap
| Посмотрите, как они плещутся
|
| And they lick ya
| И они лижут тебя
|
| Congeniality is a basis
| Конгениальность – основа
|
| For content
| Для содержания
|
| Peddling narcissism
| Торговля нарциссизмом
|
| Wrapped in self love
| Окутанный любовью к себе
|
| And progress
| И прогресс
|
| You want it
| Ты хочешь это
|
| I got it
| Я понял
|
| This soul is
| Эта душа
|
| A bargain
| Сделка
|
| Americas the land
| Америка земля
|
| Of pretty people
| красивых людей
|
| And monsters
| И монстры
|
| Disneyland spinoff
| Спин-офф Диснейленда
|
| Of privilege and products
| О привилегиях и продуктах
|
| Compete with our drama
| Соревнуйтесь с нашей драмой
|
| Clawed out from the bucket
| Вырванный из ведра
|
| Pretenders as artists
| Претенденты как художники
|
| Selling scoundrels and follies
| Продажа негодяев и глупостей
|
| A link, a platinum leash
| Ссылка, платиновый поводок
|
| Affixed to my wallet
| Прикреплено к моему кошельку
|
| My hand, my stone laced hand
| Моя рука, моя каменная рука
|
| Affixed to my pocket
| Прикрепленный к моему карману
|
| My heart, my ice cold box
| Мое сердце, моя ледяная коробка
|
| Remiss of her conduct
| Небрежность в ее поведении
|
| A row of gold dipped caps
| Ряд золотых колпачков
|
| Affixed to my gum line
| Прикреплен к моей линии десен
|
| Can’t teach new tricks
| Не могу научить новым трюкам
|
| To an old dog
| К старой собаке
|
| Riding round the strip
| Езда по полосе
|
| In an old car
| В старой машине
|
| Teach new tricks
| Обучать новым трюкам
|
| To an old dog
| К старой собаке
|
| Never wear the leash
| Никогда не надевайте поводок
|
| Of the old guard
| Старая гвардия
|
| Been around the block
| Был вокруг блока
|
| Bet you missed her
| Держу пари, ты скучал по ней
|
| Never sit and stay
| Никогда не сиди и оставайся
|
| For a picture
| Для изображения
|
| Never wagged a tail
| Никогда не вилял хвостом
|
| Would have bit ya
| Укусил бы тебя
|
| Look at how they lap
| Посмотрите, как они плещутся
|
| And they lick ya
| И они лижут тебя
|
| Pull me along
| Потяни меня за собой
|
| Man, you’re yanking my collar
| Чувак, ты дергаешь меня за воротник
|
| Can’t dance for your dollar again
| Не могу снова танцевать за свой доллар
|
| Yeah
| Ага
|
| What’s the new kick
| Что за новый удар
|
| What’s the new gig
| Что нового?
|
| What’s the new schtick
| Что нового
|
| Who’s the new flesh
| Кто новая плоть
|
| To sink our teeth in
| Вонзить зубы
|
| Oh then we drink
| О, тогда мы пьем
|
| Their youthful spring and
| Их юная весна и
|
| Run them dry
| Высушите их
|
| Count checks
| Считать чеки
|
| Keep it moving
| Заставляйте его двигаться
|
| My life condensed
| Моя жизнь сгущается
|
| To targets
| Целям
|
| Audiences and their pockets
| Зрители и их карманы
|
| When redwoods fall
| Когда секвойи падают
|
| Seem all and all
| Кажется, все и все
|
| We’re left with
| Нам осталось
|
| Noise and sawdust
| Шум и опилки
|
| Individuality
| Индивидуальность
|
| Unique as a Walmart
| Уникальный, как Walmart
|
| Exercising thought process
| Тренируем мыслительный процесс
|
| Complete as a donut
| Завершить как пончик
|
| Look at that over there
| посмотри вон там
|
| Audacity totems
| Тотемы дерзости
|
| They claim who make the grade
| Они утверждают, кто делает оценку
|
| No, you meet the quota
| Нет, вы соответствуете квоте
|
| Can’t teach new tricks
| Не могу научить новым трюкам
|
| To an old dog
| К старой собаке
|
| Riding round the strip
| Езда по полосе
|
| In an old car
| В старой машине
|
| Teach new tricks
| Обучать новым трюкам
|
| To an old dog
| К старой собаке
|
| Never wear the leash
| Никогда не надевайте поводок
|
| Of the old guard
| Старая гвардия
|
| Been around the block
| Был вокруг блока
|
| Bet you missed her
| Держу пари, ты скучал по ней
|
| Never sit and stay
| Никогда не сиди и оставайся
|
| For a picture
| Для изображения
|
| Never wagged a tail
| Никогда не вилял хвостом
|
| Would have bit ya
| Укусил бы тебя
|
| Look at how they lap
| Посмотрите, как они плещутся
|
| And they lick ya
| И они лижут тебя
|
| Pull me along (pull me along)
| Потяни меня за собой (потяни меня за собой)
|
| Man, you’re yanking my collar (on my collar)
| Чувак, ты дергаешь мой воротник (на моем воротнике)
|
| Can’t dance for your dollar again
| Не могу снова танцевать за свой доллар
|
| Yeah
| Ага
|
| How can I waste my time?
| Как я могу тратить свое время?
|
| Love, you can have it
| Любовь, ты можешь это получить
|
| Take my place in line
| Займи мое место в очереди
|
| I’m sitting pretty
| я сижу красиво
|
| Dipped in raw sunshine
| Окунувшись в сырой солнечный свет
|
| Been known to shake
| Известно, что дрожит
|
| A cage or two at times
| Клетка или две иногда
|
| How can I waste my time?
| Как я могу тратить свое время?
|
| The ceiling is vaulted
| Потолок сводчатый
|
| And your glass reprimed
| И ваш стакан перезаправлен
|
| Pulled linen curtains
| Задернутые льняные шторы
|
| From across my eyes?
| Через мои глаза?
|
| Life is too long
| Жизнь слишком длинная
|
| To be so pacified | Быть таким умиротворенным |