| Hangman, hangman, don’t play too rough with me
| Палач, палач, не играй со мной слишком грубо
|
| Sooner or later revenge will be sweet
| Рано или поздно месть будет сладкой
|
| You’re guilty and crazy, a killer on the run
| Ты виноват и сумасшедший, убийца в бегах
|
| I can’t let you go my friend, you’re a danger for us all
| Я не могу отпустить тебя, мой друг, ты опасен для всех нас
|
| Judgeman, judgeman, don’t be so hard on me
| Судья, судья, не будь так строг со мной
|
| Your verdict will lock me up, I wanna be free
| Твой вердикт меня посадит, я хочу быть свободным
|
| You’re a dealer, a stealer, an anti-social man
| Ты торговец, воришка, антиобщественный человек
|
| You’re biking and fighting, the leader of the gang
| Ты едешь на велосипеде и сражаешься, лидер банды
|
| Can’t you see what you’re doing to me
| Разве ты не видишь, что ты делаешь со мной
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| Don’t you know my revenge will be sweet
| Разве ты не знаешь, что моя месть будет сладкой
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| Help me, help me, I wanna get out of here
| Помоги мне, помоги мне, я хочу выбраться отсюда
|
| Between these walls, I’m going mad, I’m struck down by fear
| Между этими стенами я схожу с ума, я сражен страхом
|
| The electric chair, the guillotine, they are both for you
| Электрический стул, гильотина, они оба для вас
|
| The gas chamber, the hanging tree, anything you choose
| Газовая камера, висящее дерево, все, что вы выберете
|
| Can’t you see what you’re doing to me
| Разве ты не видишь, что ты делаешь со мной
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| Don’t you know my revenge will be sweet
| Разве ты не знаешь, что моя месть будет сладкой
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| Lawman, lawman, I think you’re wrong with me
| Законник, законник, я думаю, ты ошибаешься со мной.
|
| I’m innocent and ignorant, I’m not what I appear to be
| Я невиновен и невежественен, я не тот, кем кажусь
|
| You’re a rocker, a roller, a motorcycle man
| Ты рокер, роллер, мотоциклист
|
| A mistreater, a cheater, a heavy metal fan
| Обидчик, мошенник, фанат хэви-метала
|
| Can you tell what crimes I have done
| Можете ли вы сказать, какие преступления я совершил
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| There’s no need to say where you’ve been wrong
| Нет необходимости говорить, где вы ошиблись
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of
| В честь
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of
| В честь
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of
| В честь
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of
| В честь
|
| In the name of the
| Во имя
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of the law
| Во имя закона
|
| In the name of
| В честь
|
| In the name of the law | Во имя закона |