| Ravnestrupe (оригинал) | Ravnestrupe (перевод) |
|---|---|
| Jeg kaster min skygge | я отбрасываю свою тень |
| over verden i argskap. | над миром в гневе. |
| Jeg kommer over skogen | Я встречаю лес |
| i tordnende hot. | в гремучей жаре. |
| Jeg farer som aske | я как пепел |
| og svartlegger tiden. | и чернит время. |
| Jeg brer meg i harme | Я распространяюсь в гневе |
| i kvelende sot. | в удушливой копоти. |
| Kast deg ned, | Брось себя вниз, |
| vern ditt leven, | защитить свою жизнь, |
| vit det blir | знаю, что это будет |
| i fåfeng streven. | зря стремишься. |
| Ravnestrupens tunge toner | Тяжелые тона Равнеструпена |
| bærer i det stille, sorte, | носит в тишине, черный, |
| over høye furukroner, | над высокими сосновыми кронами, |
| klagende, blir langsomt borte. | жаловаться, постепенно исчезает. |
