| Jernbeslag på lukket port
| Железная фурнитура на закрытых воротах
|
| leder inntrengeren bort.
| уводит злоумышленника.
|
| Vokterhund på sorte matter,
| Сторожевая собака на черных циновках,
|
| grue fylt med hvite katter.
| ужас, наполненный белыми кошками.
|
| Lady Lusia ser tiden,
| Леди Лусия видит время,
|
| før og etter, nå og siden.
| до и после, сейчас и после.
|
| Bark fra skogens vise trær,
| Кора мудрых деревьев леса,
|
| kråkeblod og bjørnebær.
| воронья кровь и ежевика.
|
| Ord i flammer, kunst i ord,
| Слова в огне, искусство в словах,
|
| kandelaber, eikebord.
| канделябры, дубовый стол.
|
| Lady Lusia vil se gjennom røykens ville fred.
| Леди Лусия хочет видеть сквозь дикий мир дыма.
|
| Røyk og dufter, lys og sand,
| Дым и запахи, свет и песок,
|
| gaupeøyne, revetann.
| рысьи глаза, лисьи зубы.
|
| Hår fra ulvens strie nakke
| Волосы с прямой шеи волка
|
| får demonen til å snakke.
| заставляет демона говорить.
|
| Stille tale mellom to,
| Тихая речь между двумя,
|
| dypt i tankens mørke ro.
| глубоко в темной тишине мысли.
|
| Lady Lusia er øvet,
| Леди Лусия репетируется,
|
| bare lokket, aldri røvet. | просто заманили, никогда не грабили. |