| I’ma take you back to day one, livin in this New York slum
| Я верну тебя в первый день, живу в нью-йоркских трущобах.
|
| It’s deaf to the dumb, only break bread with some
| Глухо к немым, только с некоторыми преломить хлеб
|
| Moms left at 15, had no American dreams
| Мамы уехали в 15 лет, у них не было американских мечтаний
|
| To this day, I’m sellin to my cousin who’s a fiend
| По сей день я продаю своему двоюродному брату, который является извергом
|
| No one would got me but my older brother
| Никто бы меня не поймал, кроме моего старшего брата
|
| Little did we know the dirt we did fell back on my mother
| Мало ли мы знали, что грязь, которую мы сделали, упала на мою мать
|
| But didn’t care back then, that’s why she left like that
| Но тогда было все равно, поэтому она так ушла
|
| Now my parents became the street, and it’s best like that
| Теперь мои родители стали улицей, и так лучше
|
| Some nights I pray to God and ask him to pull my cord
| Иногда по ночам я молюсь Богу и прошу его дернуть меня за пуповину.
|
| Cuz times is hard like the opposite street’ll leave you scarred
| Потому что времена тяжелые, как противоположная улица оставит вас в шрамах
|
| Street wise with no respect for authority and shit
| Уличный мудрец без уважения к авторитету и дерьму
|
| A chronic hustler of crack, a typical bitch
| Хронический торговец крэком, типичная стерва
|
| Raised by madu who strung out on a glass dick
| Воспитанный Маду, который растянулся на стеклянном члене
|
| But every now and then I blessed her with a hit
| Но время от времени я благословлял ее ударом
|
| So she don’t have to trick
| Так что ей не нужно обманывать
|
| It’s prevalent amongst kids today
| Сегодня это распространено среди детей
|
| Hustle krills, stack dough, and everything’s okay
| Спешите криль, складывайте тесто, и все в порядке
|
| HOOK
| КРЮК
|
| It’s the emancipation proclamation under the self devised guidelines
| Это провозглашение эмансипации в соответствии с собственными руководящими принципами
|
| Of self preservation and starvation (I gotta live)
| Самосохранения и голода (я должен жить)
|
| It’s the emancipation proclamation under the self devised guidelines
| Это провозглашение эмансипации в соответствии с собственными руководящими принципами
|
| Of self preservation and starvation (and I gotta live)
| Самосохранения и голода (и я должен жить)
|
| My life in this world wasn’t about diamonds and pearls
| Моя жизнь в этом мире не была связана с бриллиантами и жемчугом
|
| It was rough growin up around the boys and girls
| Было тяжело расти рядом с мальчиками и девочками
|
| After daddy left, shit was a mess, momma stressed
| После того, как папа ушел, дерьмо было в беспорядке, мама подчеркнула
|
| But I give her an award, cuz damn she tried her best
| Но я даю ей награду, потому что, черт возьми, она старалась изо всех сил
|
| Holdin down the household, barely had money to fold
| Держась за домашнее хозяйство, едва было денег, чтобы сложить
|
| Christmas time, cherished our little shit like gold
| Рождество, лелеял наше маленькое дерьмо, как золото
|
| I can’t front, daddy was still there for me, cared for me
| Я не могу выступать, папа все еще был рядом со мной, заботился обо мне
|
| But him and mommy breakin up was like a nightmare to me
| Но расставание его и мамы было для меня кошмаром
|
| Yo this is for the younger fathers and mothers, sisters and brothers
| Эй, это для младших отцов и матерей, сестер и братьев
|
| Success is nothin if it ain’t if it was with the others
| Успех ничто, если это не так, если он был с другими
|
| We gotta make the best out of this terrible situation
| Мы должны извлечь максимальную пользу из этой ужасной ситуации.
|
| If not for us, for the younger generation
| Если не для нас, для подрастающего поколения
|
| We gotta break the chain, and deal with the pain
| Мы должны разорвать цепь и справиться с болью
|
| For all our people that was slayed in vain (revenge)
| За весь наш народ, который был убит напрасно (месть)
|
| For all our peoples that was falsely framed (revenge)
| Для всех наших народов, которые были ложно подставлены (месть)
|
| For all our peoples that’s livin the name
| Для всех наших народов, которые живут именем
|
| HOOK
| КРЮК
|
| Let me show, I gotta love L.O.D., they put me under the wing
| Позвольте мне показать, я должен любить L.O.D., они взяли меня под крыло
|
| And then I teamed up with the most beautiful thing
| И тогда я объединился с самой красивой вещью
|
| In the world, cuz L.O.D. | В мире, потому что L.O.D. |
| we all we got
| мы все, что у нас есть
|
| I’m a fans and my mans keep it like it or not
| Я фанат, и мои мужчины сохраняют это, нравится это или нет
|
| I know it hurts, havin to do everyday dirt
| Я знаю, что это больно, делать повседневную грязь
|
| Police all over my back, feel like bustin them jerks
| Полиция на моей спине, хочется поймать их придурков
|
| When I’m my road to the riches, I stay away from snitches
| Когда я иду по дороге к богатству, я держусь подальше от стукачей
|
| And them bitches, and keep my mind on business
| И эти суки, и думай о делах
|
| Life was tough so I became aggressive like a pit
| Жизнь была тяжелой, поэтому я стал агрессивным, как яма
|
| The only time I felt relaxed was when the blunt was lit
| Единственный раз, когда я чувствовал себя расслабленным, это когда зажигали косяк
|
| Thinkin me and my team can be tight like the gambino
| Думаю, что я и моя команда могут быть сплоченными, как гамбино.
|
| Muscle in the hustle scene respected like Leno
| Мускулы в суете сцены уважают, как Лено
|
| It gets deeper than the words of Proverbs
| Это становится глубже, чем слова Притчей
|
| New thoughts emerge, as I cop the squat on the curb
| Появляются новые мысли, когда я приседаю на обочине
|
| Thinkin the herb strengthen my brain like spinach
| Думаю, трава укрепит мой мозг, как шпинат.
|
| And heavy shine, flooded with ice might reduce my self spirts
| И тяжелый блеск, залитый льдом, может снизить настроение
|
| Stick em, my life is so real it hurts
| Приклейте их, моя жизнь настолько реальна, что причиняет боль
|
| Like when I saw my pops bein driven off in a hearse
| Например, когда я увидел, как мои папы уехали на катафалке
|
| Like when I saw my mother bein driven off in a hearse
| Например, когда я увидел, как мою мать увезли на катафалке
|
| Like you school when the roach crawl out my shirt
| Как ты в школе, когда таракан выползает из моей рубашки
|
| Like on Thanksgiving when we got free food from the church
| Например, в День Благодарения, когда мы получили бесплатную еду от церкви.
|
| Back then it was DJ Red Alert and Kool Herc
| Тогда это были DJ Red Alert и Kool Herc.
|
| Rockin been stripe knees and latigra shirts
| Rockin были полосатые колени и рубашки латигра
|
| Back then L.O.D. | Тогда Л.О.Д. |
| was puttin in work
| был введен в работу
|
| From the cradle to the grave
| От колыбели до могилы
|
| We all in the struggle, we gon struggle, we gon strive to stay alive
| Мы все в борьбе, мы будем бороться, мы будем стремиться остаться в живых
|
| All my real people know what I’m talkin about
| Все мои настоящие люди знают, о чем я говорю
|
| Watch each other backs
| Смотреть друг другу спины
|
| Word up, my life is nothing without my niggas, word up | Громче, моя жизнь - ничто без моих нигеров, громче |