| You know, I look around at the world and I see all the beauty that God made.
| Знаете, я смотрю на мир и вижу всю красоту, которую сотворил Бог.
|
| I see the forest and the trees and all the things. | Я вижу лес, деревья и все такое. |
| and says in the Bible that
| и говорит в Библии, что
|
| he made them is six days and I don’t kn
| он сделал их шесть дней, и я не знаю
|
| They’re a literal six days or not. | Буквально шесть дней или нет. |
| scientists would say no, some theologians
| ученые сказали бы нет, некоторые богословы
|
| would say yes. | сказал бы да. |
| but I know that jesus christ has been preparing a home for me
| но я знаю, что Иисус Христос приготовил для меня дом
|
| and for some of you, for two thousand years. | а для некоторых – на две тысячи лет. |
| and if the world took six days and
| и если бы мир занял шесть дней и
|
| that home two thousand years, hey man, this is like living in a garbage can
| этому дому две тысячи лет, эй, чувак, это все равно, что жить в мусорном баке
|
| compared to what’s going on up there.
| по сравнению с тем, что там происходит.
|
| Seaside sunset, silver linings round the clouds,
| Приморский закат, серебристая окантовка облаков,
|
| Birds fly, singing, making such a joyful sound.
| Птицы летят, поют, издают такой радостный звук.
|
| Thoughts of heaven somehow seem to fill my mind,
| Мысли о небесах каким-то образом наполняют мой разум,
|
| But I can’t even imagine, what it is I’m gonna find.
| Но я даже представить не могу, что я найду.
|
| I can’t wait to get to heaven, when you’ll wipe away all my fears.
| Я не могу дождаться, когда попаду на небеса, когда ты сотрет все мои страхи.
|
| In six days you created everything,
| За шесть дней ты создал все,
|
| But you’ve been working on heaven two thousand years.
| Но ты работаешь на небе уже две тысячи лет.
|
| Deep green forests, mountains reaching for the sky,
| Глубокие зеленые леса, горы, тянущиеся к небу,
|
| Grasslands and deserts, your creation fills my eye.
| Луга и пустыни, ваше творение наполняет мой взгляд.
|
| Thank you, thank you jesus, though this beauty is just a taste,
| Спасибо, спасибо, Иисус, хотя эта красота - всего лишь вкус,
|
| Of all your glory I’ll see when I pass through those gates.
| Всю твою славу я увижу, когда пройду через эти ворота.
|
| I can’t wait to get to heaven, when you’ll wipe away all my fears.
| Я не могу дождаться, когда попаду на небеса, когда ты сотрет все мои страхи.
|
| In six days you created everything,
| За шесть дней ты создал все,
|
| But you’ve been working on heaven two thousand years.
| Но ты работаешь на небе уже две тысячи лет.
|
| I can’t wait to get to heaven, when you’ll wipe away all my fears.
| Я не могу дождаться, когда попаду на небеса, когда ты сотрет все мои страхи.
|
| In six days you created all of the world,
| За шесть дней ты создал весь мир,
|
| But you’ve been working on heaven,
| Но вы работали на небе,
|
| You’ve been working on heaven, holy spirit,
| Ты работал над небом, святой дух,
|
| You’ve been working on heaven, two thousand years. | Ты работаешь на небе две тысячи лет. |