| Deep shit?
| Глубокое дерьмо?
|
| Ye- uh, dish! | Да, блюдо! |
| Deep dish. | Глубокая тарелка. |
| Sorry, Cal!
| Прости, Кэл!
|
| C’mon, girl.
| Давай, девочка.
|
| The day starts like the rest we’ve seen
| День начинается, как и все остальные, которые мы видели
|
| Another carbon copy of an old routine
| Еще одна точная копия старой рутины
|
| Days keep coming
| Дни продолжают приходить
|
| One out, one in
| Один выход, один вход
|
| They keep coming
| Они продолжают приходить
|
| And make the coffee strong enough to chew!
| И сделайте кофе достаточно крепким, чтобы его можно было жевать!
|
| I don’t know what I wish I had
| Я не знаю, чего бы я хотел
|
| But there’s no time now for thinking things like that
| Но сейчас нет времени думать о таких вещах
|
| We’ve got too much to do
| У нас слишком много дел
|
| Too much to do
| Слишком много дел
|
| All these same things
| Все эти же вещи
|
| We’re always
| Мы всегда
|
| Opening up
| Открытие
|
| Letting the day in
| Впуская день в
|
| Over a cup
| Больше чашки
|
| We’ll say «Hello, how ya been?»
| Мы скажем: «Привет, как дела?»
|
| Looking around
| Оглядываться
|
| Seeing the same things
| Видеть одни и те же вещи
|
| Every day brings
| Каждый день приносит
|
| «Hello, how ya been?»
| «Привет, как дела?»
|
| «Thank you, come again!»
| "Спасибо приходи еще!"
|
| Some things never change
| Некоторые вещи никогда не меняются
|
| I wouldn’t call this place a happy end
| Я бы не назвал это место счастливым концом
|
| But I been 'round the block and just came back again
| Но я был вокруг квартала и просто вернулся снова
|
| A small town like ours ain’t much
| Такой маленький город, как наш, не так уж и много
|
| But sometimes home is where your ass ends up
| Но иногда дом – это место, где заканчивается ваша задница.
|
| Order up!
| Заказать до!
|
| Ordered up is how the day will find me
| Приказал, как день найдет меня
|
| Everything in its place and time
| Все на своем месте и в свое время
|
| And I like the way most of the days look exactly the same
| И мне нравится, что большинство дней выглядят одинаково
|
| Order up!
| Заказать до!
|
| Check the clock
| Проверьте часы
|
| Tick, tick, tock
| Тик, тик, так
|
| Don’t stop!
| Не останавливайся!
|
| Serve with a smile!
| Подавайте с улыбкой!
|
| Hurry up, fill the coffee cup
| Спешите, наполните чашку кофе
|
| And then in a while
| А потом через некоторое время
|
| Take a breath when you need
| Сделайте вдох, когда вам нужно
|
| To be reminded that with days like these
| Напоминаем, что в такие дни
|
| We can only do the best we can
| Мы можем делать только лучшее, что можем
|
| 'Til we do it again
| «Пока мы не сделаем это снова
|
| Come on, move it now!
| Давай, двигай его сейчас же!
|
| Opening up
| Открытие
|
| Letting the day in
| Впуская день в
|
| Opening up
| Открытие
|
| Some things never change
| Некоторые вещи никогда не меняются
|
| «Hello, how ya been?»
| «Привет, как дела?»
|
| «Thank you, come again!»
| "Спасибо приходи еще!"
|
| Some things never change | Некоторые вещи никогда не меняются |