| Well I’m so tired of cryin' but I’m out on the road again — I’m on the road
| Ну, я так устал плакать, но я снова в дороге — я в дороге
|
| again.
| очередной раз.
|
| Well I’m so tired of cryin' but I’m out on the road again — I’m on the road
| Ну, я так устал плакать, но я снова в дороге — я в дороге
|
| again.
| очередной раз.
|
| I ain’t got no woman just to call my special friend.
| У меня нет женщины, чтобы позвонить моему особому другу.
|
| And I’m going to leave the city, got to go away.
| И я собираюсь покинуть город, мне нужно уйти.
|
| I’m going to leave the city, got to go away.
| Я собираюсь покинуть город, мне нужно уйти.
|
| All this fussing and fighting, man I sure can’t stay.
| Вся эта суета и драки, чувак, я точно не могу остаться.
|
| You know the first time I travelled out in the rain and snow — in the rain and
| Вы знаете, когда я впервые выехал под дождем и снегом — под дождем и
|
| snow.
| снег.
|
| You know the first time I travelled out in the rain and snow — in the rain and
| Вы знаете, когда я впервые выехал под дождем и снегом — под дождем и
|
| snow.
| снег.
|
| I didn’t have no fellow, not even no place to go.
| У меня не было товарищей, даже некуда было идти.
|
| And my dear mother left me when I was quite young — when I was quite young.
| И моя дорогая мать оставила меня, когда я был совсем молодым — когда я был совсем молодым.
|
| And my dear mother left me when I was quite young — when I was quite young.
| И моя дорогая мать оставила меня, когда я был совсем молодым — когда я был совсем молодым.
|
| She said «Lord have mercy on my wicked son.»
| Она сказала: «Господи, помилуй моего злого сына».
|
| Take a hint from me mama please don’t you cry no more — don’t you cry no more.
| Послушай меня, мама, пожалуйста, не плачь больше — не плачь больше.
|
| Take a hint from me mama please don’t you cry no more — don’t you cry no more.
| Послушай меня, мама, пожалуйста, не плачь больше — не плачь больше.
|
| Cause it’s soon one morning down the road I’m gone.
| Потому что скоро однажды утром по дороге я уйду.
|
| But I ain’t going down that long and lonesome road — all by myself.
| Но я не пойду по этому длинному и одинокому пути — совсем один.
|
| But I ain’t going down that long and lonesome road — all by myself.
| Но я не пойду по этому длинному и одинокому пути — совсем один.
|
| I can’t carry you baby, gonna carry somebody else. | Я не могу нести тебя, детка, понесу кого-то другого. |