| Yağmur yağsın, içimdeki o alev sönsün
| Пусть идет дождь, пусть это пламя во мне погаснет
|
| Yağmur yağsın, dün gibi koksun sokaklar
| Пусть идет дождь, улицы пахнут как вчера
|
| Yağmur yağsın, temizlensin yürekler paklansın
| Пусть идет дождь, пусть очистится, пусть очистятся сердца
|
| Hiç yoktan bir sorun varsa eğer tebessümle kucaklaşsın
| Если проблема из ничего, пусть обнимет тебя с улыбкой
|
| Yalnız kaldım, yalnız kaldım, bu dünyada
| Я был один, я был один в этом мире
|
| Kırıldım bir yanım eksik bir yanım fazla fazla
| Я сломлен, одной части меня не хватает, одной части слишком много
|
| Yalnız kaldım, sensiz kaldım, bu dünyada
| Я один, я остался без тебя, в этом мире
|
| Ne gecem belli, ne günüm belli
| Ни моя ночь, ни мой день не уверены
|
| Bayat bir komedi filmi gibi hayatım
| Моя жизнь похожа на заезженный комедийный фильм
|
| Ne yancıyım, ne zarar gören, ne de bir umutsuz vaka
| Я не кореш, не ущербный и не безнадежный случай.
|
| Büyük bir boşluk benle şakalaşırken
| Пока великая пустота шутит надо мной
|
| Gece üç sularının sakinliği gibi yalan dünya
| Мир лжи, как покой вод трех ночей
|
| Kararsız halimin tek sorumlusu kendimim
| Я несу полную ответственность за свою нерешительность.
|
| Ben iyi niyetin sürüklediği bir mağaradayım sanki
| Как будто я в пещере, которую тащила добрая воля
|
| İçerisinde geçmişimle alakalı nesnelerle
| с предметами, связанными с моим прошлым
|
| Başbaşayken tedirginim yüz ifadem sabit
| Я нервничаю, когда я одна, выражение лица у меня фиксированное
|
| Bezgin halim etrafım daralmakta
| Мое усталое состояние сжимается вокруг меня.
|
| Kalbim umarsızca tekliyor bugün
| Мое сердце отчаянно бьется сегодня
|
| Baya gerildim, olmayan bir hal nefes almak çok zor
| Я так напряжен, тяжело дышать в несуществующем состоянии
|
| Yine de yola devam, fedakar bir hal takınıp sevindim
| Тем не менее, продолжайте, я счастлив быть самоотверженным
|
| Çelimsiz vücuduma fazla yük biniyor
| Слишком большая нагрузка на мое хрупкое тело
|
| Fazla zarar, fazla entrika, fazla olumsuzluk
| Слишком много вреда, слишком много интриг, слишком много негатива
|
| Sanma hayat denen denizin dibinde ölüp giderim
| Не думай, что я умру на дне моря под названием жизнь
|
| Başka hayallerin eşiğinde saçma yorulmuşluk
| нелепая усталость на грани других снов
|
| Herkes şu fani dünyanın gölgesine sığınmış haldeyken
| Пока все укрылись в тени этого бренного мира
|
| Söyle bana kimde vicdan kalır?
| Скажи мне, у кого есть совесть?
|
| Varlığım yokluğum kimin umrunda olur ki?
| Кого волнует, существую я или нет?
|
| Ya da varlığında yaptıklarım kime miras kalır?
| Или кто унаследует то, что я сделал в твоем существовании?
|
| Bilmiyorum, bilmek de istemem aslında!
| Я не знаю, я тоже не хочу знать!
|
| Hissiyatım karanlığın körelen hırsında
| Мое чувство в притупляющих амбициях тьмы
|
| Sırtımı sıvazlar tanınmayan eller
| Неузнаваемые руки похлопывают меня по спине
|
| Sözde moral verir gerek yok gidin başımdan
| Это придает боевой дух, не надо, уходи
|
| Bir yanda kaybolup gitmek var buralardan
| С одной стороны отсюда заблудиться
|
| Bir yanda şu şehrin inadına tuzla buz olmak var
| С одной стороны, этот город должен рухнуть от неверия.
|
| Kimseler benden ne ses ne seda duysun
| Пусть никто не услышит ни голоса, ни голоса от меня
|
| Sahte gülümsemem kalsın burda bense uzaklarda
| Держи мою фальшивую улыбку здесь, а я далеко
|
| Kendin için söyle muazzam bir şarkı şimdi
| Спой для себя отличную песню сейчас
|
| Kendin için söyle akla gelsin hatalarının ilki
| Скажи это сам, пусть это придет в голову, первая из твоих ошибок
|
| Her kim için kin besliyorsan eğer unut gitsin
| На кого ты держишь обиду, забудь об этом
|
| Sade kendin için bir ışık yak kalbe kadar insin
| Просто зажги свет для себя, пусть он войдет в сердце
|
| Rap Genius Türkiye | Гений рэпа Турция |