| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Senin için dağları deleyim
| Я просверлю для тебя горы
|
| Söyle hemen nereye geleyim?
| Скажи мне, куда мне теперь прийти?
|
| Hep kendimden vereyim
| Я всегда буду отдавать себя
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Vapurdan ineyim, dolmuşa bineyim
| Дай мне сойти с парома, сесть в микроавтобус
|
| Yeter ki seni bir göreyim
| Пока я вижу тебя
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Dinlediğin şarkıları dinlerim
| Я слушаю песни, которые ты слушаешь
|
| Hangi filmi seversen izlerim
| Я смотрю любой фильм, который тебе нравится.
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Tuttuğun takım benim canım
| Твоя любимая команда моя дорогая
|
| Yeminle tek bir maç kaçırmadım
| Клянусь, я не пропустил ни одной игры
|
| Gönüllerin şampiyonu sensin
| Ты чемпион сердец
|
| Aşkım, çiçeğim
| моя любовь, мой цветок
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Tüm güzel sözler senin için
| Все красивые слова для тебя
|
| Ciddiye al beni ahmak gibiyim
| Отнесись ко мне серьезно, я как идиот
|
| Ama sözlerim doğru
| Но мои слова верны
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Gel de geleyim
| приди и позволь мне прийти
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Alnından öpeyim
| позволь мне поцеловать тебя в лоб
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Aşkından öleyim
| позволь мне умереть от твоей любви
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Gel de geleyim
| приди и позволь мне прийти
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Torosları deleyim
| позвольте мне просверлить Телец
|
| Yalakanım bebeğim
| я рывок ребенка
|
| Aşkından öleyim
| позволь мне умереть от твоей любви
|
| Yalakanım bebeğim | я рывок ребенка |