| Some years back a young man in the making was walking one day when he witnessed
| Несколько лет назад молодой человек в процессе становления однажды шел, когда он стал свидетелем
|
| something that would break him
| что-то, что сломает его
|
| The day before his eighteenth birthday with dark approaching
| За день до своего восемнадцатилетия с приближением темноты
|
| He saw a man collapse out on the street and start convulsing
| Он видел, как мужчина потерял сознание на улице и начал биться в конвульсиях.
|
| A crowd gathered quickly as his faculties betrayed him
| Толпа быстро собралась, когда его способности предали его
|
| Nobody seemed to have the skill capacity to save him
| Казалось, ни у кого не было навыков, чтобы спасти его.
|
| His life force was draining fast as he laid on the pavement
| Его жизненная сила быстро истощалась, когда он лежал на тротуаре
|
| The paramedics came but they were unable to raise him
| Приехали фельдшеры, но поднять его не смогли
|
| When they placd the white sheet on his face, th youngster melted
| Когда ему на лицо положили белую простыню, юноша растаял.
|
| ‘cause never ever had he felt this powerless and helpless
| потому что никогда еще он не чувствовал себя таким бессильным и беспомощным
|
| He ran home traumatized, mentally distraught
| Он побежал домой травмированный, психически обезумевший
|
| ‘cause due to ignorance, a life essentially was lost
| потому что из-за невежества жизнь по существу была потеряна
|
| He broke down with hurt and anger then started to weep
| Он сломался от боли и гнева, а затем начал плакать
|
| Woke up feeling differently after falling asleep
| Проснулся, чувствуя себя по-другому после того, как заснул
|
| A power came over him that he couldn’t comprehend
| Сила сошла на него, что он не мог понять
|
| But somehow he knew the sick would never die on him again
| Но каким-то образом он знал, что больные никогда больше не умрут от него
|
| The clock struck midnight, he carried on confused
| Часы пробили полночь, он продолжал в замешательстве
|
| He stayed up 'til it was time to watch the morning news
| Он не спал, пока не пришло время смотреть утренние новости
|
| They showed a little girl, her kidneys were failing on her
| Показали маленькую девочку, у нее отказали почки
|
| They said she wouldn’t live for long unless they found a donor
| Они сказали, что она не проживет долго, если они не найдут донора
|
| He visited the hospital and asked for the physician
| Он посетил больницу и попросил врача
|
| Told them of his intentions while the parents were listening
| Рассказал им о своих намерениях, пока родители слушали
|
| He said he felt like he could heal her if allowed to test it
| Он сказал, что чувствовал, что может исцелить ее, если ему позволят проверить это.
|
| Her father felt disrespected but her mother was desperate
| Ее отец чувствовал себя неуважительно, но ее мать была в отчаянии
|
| He almost got arrested for his persistence and
| Его чуть не арестовали за его настойчивость и
|
| Somehow he convinced them to let him in the room to try it
| Каким-то образом он убедил их пустить его в комнату, чтобы попробовать
|
| Moments from succumbing to the condition I mentioned
| Моменты от того, чтобы поддаться состоянию, которое я упомянул
|
| As he held her hand and whispered, she began to strengthen
| Когда он держал ее за руку и шептал, она начала укрепляться
|
| He saw the life returning to her eyes when he was finished, the color in her
| Он видел, как жизнь возвращается к ее глазам, когда он закончил, цвет в ее
|
| skin begin to instantly replenish
| кожа начинает мгновенно восстанавливаться
|
| The doctors were alerted and they rushed in with the quickness
| Врачи были предупреждены, и они бросились с быстротой
|
| Tested her for hours and found no traces of sickness
| Проверяли ее в течение нескольких часов и не нашли следов болезни
|
| As her parents embraced and cried, the room was frantic
| Пока ее родители обнимались и плакали, комната была в бешенстве.
|
| They noticed when they turned around to thank him, he had vanished
| Когда они обернулись, чтобы поблагодарить его, они заметили, что он исчез
|
| He realized he couldn’t take this new power for granted
| Он понял, что не может воспринимать эту новую силу как должное.
|
| He gave up everything and started traveling the planet
| Он бросил все и начал путешествовать по планете
|
| He started healing people, this was now know as his mantra
| Он начал лечить людей, теперь это стало известно как его мантра.
|
| From pneumonia to cancer, he had shown them the answer
| От пневмонии до рака – он показал им ответ
|
| From young to old, if they were ill, somebody would retrieve them
| От мала до велика, если бы они были больны, кто-нибудь забрал бы их
|
| And after he’d see them, the suffering would instantly leave them
| И когда он их увидит, страдание мгновенно оставит их
|
| People began to praise him and uphold him like a trophy
| Люди стали хвалить его и поддерживать как трофей
|
| Some accused him of witchcraft and spells that were unholy
| Некоторые обвиняли его в колдовстве и нечестивых заклинаниях.
|
| But nothing could control the urge that couldn’t stop arousing
| Но ничто не могло контролировать желание, которое не могло перестать возбуждать
|
| Within the first year he had healed over a thousand
| В течение первого года он исцелил более тысячи
|
| He learned he could rebuild those who were terminally ill
| Он узнал, что может восстановить тех, кто был неизлечимо болен
|
| Any person that he encountered was permanently healed
| Любой человек, которого он встречал, исцелялся навсегда
|
| The government discovered how he was saving civilians
| Правительство обнаружило, как он спасал мирных жителей
|
| It angered them because they knew that it would cost them billions
| Это разозлило их, потому что они знали, что это будет стоить им миллиарды
|
| Sickness was a business, they benefit strictly from it
| Болезнь была бизнесом, они только выигрывают от этого
|
| Sales of pharmaceuticals began to quickly plummet
| Продажи фармацевтических препаратов начали быстро падать
|
| Plans were set in motion to locate him then remove him
| Планы были приведены в действие, чтобы найти его, а затем удалить его
|
| But every time they sought him out for capture, he’d elude them
| Но каждый раз, когда его искали для поимки, он ускользал от них.
|
| Several years passed, countless lives he had been saving
| Прошло несколько лет, бесчисленное количество жизней он спас
|
| Though still young, his face would show accelerated aging
| Хотя он еще молод, его лицо будет показывать ускоренное старение.
|
| He couldn’t stay in one place, authorities would him
| Он не мог оставаться на одном месте, власти
|
| And slowly now his own health remarkably was failing
| И медленно теперь его собственное здоровье заметно ухудшалось
|
| He couldn’t seem to shake this constant wave of pain and illness
| Казалось, он не мог стряхнуть с себя эту постоянную волну боли и болезни.
|
| The study and the time it took to be explained revealed it
| Исследование и время, которое потребовалось для объяснения, показали, что это
|
| The reason why his energy and life was getting dim was every sickness he
| Причина, по которой его энергия и жизнь тускнели, заключалась в каждой болезни, которую он
|
| removed from others went inside of him
| удалено от других, вошло в него
|
| Symptoms of every condition known to man consumed him
| Симптомы всех известных человеку состояний поглотили его
|
| Now it appeared as though his quest to heal the world had doomed him
| Теперь казалось, что его стремление исцелить мир обрекло его
|
| He tried to fix it with his own endowed invented methods
| Он пытался исправить это собственными изобретенными методами.
|
| But the technique he was blessed with somehow was ineffective
| Но техника, которой он был благословлен, почему-то оказалась неэффективной.
|
| This didn’t stop his efforts, he continued on unselfishly, restoring the
| Это не остановило его усилий, он продолжал бескорыстно, восстанавливая
|
| disabled, little babies and the elderly
| инвалиды, маленькие дети и пожилые люди
|
| The wealthy greedy people and the police start to get him now due to his poor
| Состоятельные жадные люди и полиция теперь начинают его доставать из-за его бедности.
|
| condition, had finally caught up with him
| состояние, наконец-то догнал его
|
| They surrounded his home, rushed in with special devices, discovered him in a
| Они окружили его дом, ворвались со спецсредствами, обнаружили его в
|
| horizontal position lifeless
| горизонтальное положение безжизненно
|
| This man who took the sick afflicted ones and gave them help
| Этот человек, который брал больных страждущих и помогал им
|
| Ironically the only person he couldn’t heal was himself
| По иронии судьбы единственным человеком, которого он не мог исцелить, был он сам.
|
| The scientists wickedly started dissecting his corpse, searching for the power
| Ученые злобно начали препарировать его труп в поисках силы.
|
| but they couldn’t find the source
| но они не могли найти источник
|
| The people loved him now so when they found out they rebelled, rose up against
| Люди любили его сейчас, поэтому, когда узнали, что восстали, восстали против
|
| the beast and sent the whole system to hell
| зверь и отправил всю систему к черту
|
| They purified the oxygen, the water and the food
| Они очищали кислород, воду и пищу.
|
| All the unnatural toxins in it were removed
| Все неестественные токсины в нем были удалены
|
| The lifespan of man began to reach unplotted range
| Продолжительность жизни человека начала достигать неизведанного диапазона
|
| So now the work the healer had done was not in vain | Так что теперь работа целителя не прошла даром |