| There was a man who woke up one day with his heart absent of love
| Был человек, который однажды проснулся с отсутствием любви в сердце
|
| So he went to search for the answer of why that really was
| Поэтому он отправился искать ответ, почему это действительно было так.
|
| All attempts to learn on his own would eventually fail him
| Все попытки учиться самостоятельно в конечном итоге потерпят неудачу.
|
| Asked his mother and his father but neither one would ever tell him
| Спросил его мать и отца, но никто никогда не сказал ему
|
| He was not young, he was not old, he had been here for a while
| Он не был молод, он не был стар, он был здесь некоторое время
|
| And trouble had built up inside of him since he was a child
| И беда накопилась внутри него с тех пор, как он был ребенком
|
| He met a guy who then told him, even though he didn’t know him
| Он встретил парня, который потом сказал ему, хотя он его не знал
|
| And informed him of an old man with the understanding to show him
| И сообщил ему о старце с пониманием, чтобы показать ему
|
| His inner demons was starting to eat right through him and defeat him
| Его внутренние демоны начинали разъедать его насквозь и побеждать.
|
| So he quickly made preparations to locate him and meet him
| Поэтому он быстро приготовился найти его и встретиться с ним.
|
| He was already questioning whether or not he would believe him
| Он уже задавался вопросом, поверит ли он ему
|
| So he just thought to himself I guess I’ll find out when I see him
| Так что он просто подумал про себя, я думаю, я узнаю, когда увижу его
|
| So much trouble on my shoulders now, every day a new weight
| Столько хлопот теперь на моих плечах, каждый день новый груз
|
| I should’ve been a better man but now I think is too late
| Я должен был быть лучше, но теперь я думаю, что уже слишком поздно
|
| I have to pull my mind back from the darkness to a true place of light,
| Я должен вернуть свой разум из тьмы к истинному месту света,
|
| before this burden overtakes me
| прежде чем это бремя настигнет меня
|
| He showed up a the man’s home, hoping he wasn’t a faker
| Он появился у мужчины дома, надеясь, что тот не мошенник.
|
| He walked up to the door and checked the address on the paper
| Он подошел к двери и проверил адрес на бумаге.
|
| He was kind of apprehensive because they told him to come alone
| Он немного опасался, потому что ему сказали прийти одному
|
| And as he lifted his hands to knock the door just opened up on its own
| И когда он поднял руки, чтобы постучать в дверь, которая открылась сама по себе
|
| And the old man appeared and said, «How may I assist you?»
| И появился старик и сказал: «Чем я могу вам помочь?»
|
| He said I heard that you can lift my burdens. | Он сказал, что я слышал, что вы можете поднять мое бремя. |
| He said, «It's true»
| Он сказал: «Это правда»
|
| He called him closer grabbed him by the shoulder, gripped it tight
| Он позвал его поближе, схватил за плечо, крепко сжал
|
| And in his mind he now could vision every aspect of his life
| И в своем уме он теперь мог видеть каждый аспект своей жизни
|
| Then he stepped into the light, the garment he wore was exposed
| Затем он вышел на свет, одежда, которую он носил, была обнажена
|
| It was a robe that looked as though it was five centuries old
| Это была одежда, которая выглядела так, как будто ей было пять веков.
|
| He said, «If you put this on then your children will fall below you»
| Он сказал: «Если ты наденешь это, твои дети упадут ниже тебя».
|
| He said 'I don’t have any children' He said, 'Yes you do I’ll show you'
| Он сказал: «У меня нет детей». Он сказал: «Да, я покажу тебе».
|
| The old man said this robe I’m wearing, is no regular robe
| Старик сказал, что этот халат, который я ношу, не обычный халат.
|
| It exposes past emotions and reasons never been told
| Он раскрывает прошлые эмоции и причины, о которых никогда не говорили
|
| When you were five years old you were Parsimonious indeed
| Когда тебе было пять лет, ты действительно был экономным
|
| And that Selfish mind married Lust and gave birth to Greed
| И этот Эгоистичный ум женился на Похоти и породил Жадность
|
| Then Greed grew up to gain much, but was a lonely one
| Затем Жадность выросла, чтобы многого добиться, но была одинокой
|
| Till he met Hate who gave birth to Pain their only son
| Пока он не встретил Ненависть, которая родила Боль их единственного сына
|
| And Pain consummated with Envy from night time till the morn
| И Боль слилась с Завистью с ночи до утра
|
| And two more children Disloyalty and then Murder were born
| И родились еще двое детей Неверность, а потом Убийство
|
| And you fathered them all and let each of these spirits drown you
| И ты породил их всех и позволил каждому из этих духов утопить тебя
|
| And Love, Trust and Compassion were not allowed to be around you
| И Любви, Доверию и Состраданию не позволялось быть рядом с тобой
|
| So now you stand before me crying imploring for help
| Итак, теперь вы стоите передо мной, плача, умоляя о помощи
|
| Asking me to lift the sadness you inflicted on yourself
| Просить меня снять печаль, которую ты причинил себе
|
| Then the old man took the robe off and his heart began to soften
| Тогда старик снял одежду, и его сердце начало смягчаться
|
| The stress erased from his face and his grey began to darken
| Стресс стерся с его лица, и его седина начала темнеть.
|
| Then he placed it on the man’s back and the man began to lose it
| Затем он положил его на спину мужчине, и тот начал терять его.
|
| It was uncomfortable, heavy and impossible to remove it
| Было неудобно, тяжело и невозможно снять
|
| The old man said I wore this for fifty years, it wasn’t easy
| Старик сказал, что я ношу это пятьдесят лет, это было непросто
|
| But you coming to see me took it off my back and freed me
| Но ты, придя, чтобы увидеть меня, снял это с моей спины и освободил меня.
|
| So to wipe out the regret and hurt you feel there’s only one way
| Так что, чтобы стереть сожаление и боль, которую вы чувствуете, есть только один способ
|
| You’ll have to wear this robe till someone like you finds you one day
| Вам придется носить этот халат, пока кто-то вроде вас не найдет вас однажды
|
| There’s a lesson in this, for all of us
| В этом есть урок для всех нас
|
| The things we do stay with us for years
| То, что мы делаем, остается с нами на долгие годы
|
| Till we cleanse them from our internal self
| Пока мы не очистим их от нашего внутреннего «я».
|
| In other words get them demons out your heart man | Другими словами, вытащите демонов из своего сердца, чувак. |