| The wise scientist convened
| Мудрый ученый созвал
|
| And decided that it was time for the new God to come up on the scene
| И решил, что пришло время для нового Бога выйти на сцену
|
| The book said he come from the east
| В книге сказано, что он пришел с востока
|
| To seek and save the lost sheep, crush Satan and bring universal peace
| Искать и спасать заблудших овец, сокрушить сатану и принести всеобщий мир
|
| Born in the holy land, known as the great son of man
| Родился на святой земле, известен как великий сын человеческий
|
| Now it’s time to make the planet understand
| Пришло время заставить планету понять
|
| His name was Farad Mohammed
| Его звали Фарад Мохаммед.
|
| And the council of the twenty-four scientist his father came from it
| И из него вышел совет двадцати четырех ученых его отца
|
| He came through to put in work
| Он пришел, чтобы приступить к работе
|
| His purpose was planned out by his father years before his birth
| Его цель была запланирована его отцом за много лет до его рождения.
|
| He instantly took him under his wing
| Он мгновенно взял его под свое крыло
|
| Travelled around reading the great books of wisdom from the king
| Путешествовал, читая великие книги мудрости от короля
|
| His existence divinely inspired
| Его существование божественно вдохновлено
|
| And even as a child saw himself pushing the wicked in the fire
| И даже как ребенок видел себя толкающим нечестивых в огне
|
| Studying and reading, becoming the all-seeing
| Изучая и читая, став всевидящим
|
| Eventually reaching the level of supreme being
| В конце концов, достигнув уровня высшего бытия
|
| Some people are disagreeing and leaning to the devil’s way of thinking and
| Некоторые люди не согласны и склоняются к дьявольскому образу мыслей и
|
| believing, not understanding the meaning
| веря, не понимая смысла
|
| He saw the universe and he scanned it as he mastered the atmosphere,
| Он видел вселенную и сканировал ее, осваивая атмосферу,
|
| weighed the water and measured the planets
| взвесил воду и измерил планеты
|
| Calculated the distance between them and made atoms spilt in which planets in
| Вычислил расстояние между ними и сделал атомы разбросанными, в какие планеты в
|
| the galaxy were inhabited
| галактика была заселена
|
| Measured how many miles the universe spans
| Измерил, сколько миль простирается вселенная
|
| Knew the history of every people and who’s the first man
| Знал историю каждого народа и кто первый человек
|
| Every race, every nation, every tribe
| Каждая раса, каждая нация, каждое племя
|
| Forty-two years of study makes him more than qualified to preside
| Сорок два года учебы делают его более чем подходящим для председательства
|
| To unlearn minds is kinda hard
| Отучиться от ума довольно сложно
|
| How a man born in eighteen seventy-seven can be the God
| Как человек, родившийся в тысяча восемьсот семьдесят седьмом году, может быть Богом
|
| The physical form always change
| Физическая форма всегда меняется
|
| And from the beginning in many vessels that essence was contained
| И с самого начала во многих сосудах та сущность заключалась
|
| The energy and power remain
| Энергия и сила остаются
|
| But the God of today and him that created the earth ain’t the same
| Но сегодняшний Бог и тот, кто создал землю, не одно и то же
|
| God said he was coming this time
| Бог сказал, что он придет на этот раз
|
| So to move among the people his make-up had to specially designed
| Так что, чтобы двигаться среди людей, его макияж должен был быть специально разработан
|
| The black man was last in line
| Черный человек был последним в очереди
|
| Fresh out of slavery yet still confined to the white supremacist mind
| Только что вышедший из рабства, но все еще ограниченный сознанием сторонников превосходства белой расы
|
| Self-hate no self-love
| Ненависть к себе не любовь к себе
|
| So in nineteen-thirty he came to Detroit to teach us who he was
| Итак, в 1930 году он приехал в Детройт, чтобы научить нас, кто он такой.
|
| A buzz sparked up from his activity, made us react vividly
| От его активности поднялся ажиотаж, заставили нас живо отреагировать
|
| Teaching on black liberty, gave us exact history
| Учение о свободе черных дало нам точную историю
|
| Atoms where cracked instantly, we are descendants of the creator, the facsimile
| Атомы раскололись мгновенно, мы потомки создателя, факсимиле
|
| Satan attacked wickedly, casted his whack trickery
| Сатана злобно атаковал, применил свой хитрый трюк
|
| But Farad has showed Elijah where we was at scripturally
| Но Фарада показала Илии, где мы были согласно Писанию.
|
| And was beyond this, and what was to come next
| И было за этим, и что было дальше
|
| He put the words of the bible in today’s context
| Он поместил слова Библии в сегодняшний контекст
|
| Destruction of America, the wiles that work above them
| Разрушение Америки, уловки, которые работают над ними
|
| Aircrafts you call UFOs and the purpose of them
| Самолеты, которые вы называете НЛО, и их назначение
|
| And who the real devil is
| И кто настоящий дьявол
|
| Where hell and where heaven is
| Где ад и где рай
|
| The identity of the lamb breaking the seven seals
| Личность агнца, сломавшего семь печатей
|
| Right through the revelation, notice this is not a game
| Прямо через откровение обратите внимание, что это не игра
|
| Mater atomic creation, that’s how he got his name
| Мать атомного творения, вот как он получил свое имя
|
| Farad Mohammed | Фарад Мохаммед |