| This is for everybody who has ever been in love. | Это для всех, кто когда-либо был влюблен. |
| No matter how hard you try to
| Как бы вы ни старались
|
| act, we all walked in them shoes. | действовать, мы все ходили в этих ботинках. |
| Once it was gone, you had to figure a way out.
| Как только это исчезло, вам нужно было найти выход.
|
| I use to think meeting someone like you was impossible, but five minutes of
| Раньше я думал, что встретить кого-то вроде тебя невозможно, но пять минут
|
| time led me to needing lots of you. | время заставило меня нуждаться во многих из вас. |
| Didn’t really know what to expect once I
| Я действительно не знал, чего ожидать, когда я
|
| met with you, how was it so easy to automatically connect with you;
| встретился с вами, как вам удалось автоматически связаться с вами;
|
| kept it true, with you. | остался верным, с вами. |
| Your conversation was helping me. | Ваш разговор мне помог. |
| Even though you knew
| Хотя вы знали
|
| my discrepancies, you accepted me; | мои несоответствия, ты принял меня; |
| wondered if you could ever be.
| задавались вопросом, сможете ли вы когда-нибудь им стать.
|
| It was just crazy, physically was miles apart, mentally we touched daily.
| Это было просто безумие, физически нас разделяли мили, мысленно мы соприкасались ежедневно.
|
| Compatibility and chemistry was real again, it was a hole in my life and you
| Совместимость и химия снова стали реальностью, это была дыра в моей жизни, а ты
|
| filled it in; | заполнил его; |
| the more I talked to you the more the I was feeling' distances;
| чем больше я говорил с тобой, тем больше я чувствовал расстояние;
|
| actually care about my thoughts and was willing to listen; | на самом деле заботился о моих мыслях и был готов слушать; |
| felt something when
| почувствовал что-то, когда
|
| I first seen her everything was perfect on her looks to her demeanor even
| Я впервые увидел ее, все было идеально, от ее внешности до ее поведения, даже
|
| though I wasn’t with you, I was no longer alone; | хоть я и не был с вами, я уже не был один; |
| can’t believe I found a person
| не могу поверить, что нашел человека
|
| like you.
| как ты.
|
| ‘now I’m tripping cause your gone away, everything we ever had or we ever did,
| «Теперь я спотыкаюсь, потому что ты ушел, все, что у нас когда-либо было или мы когда-либо делали,
|
| just gone away, use to be happy with you, now every day’s a lonely day,
| только что ушел, раньше был счастлив с тобой, теперь каждый день одинокий день,
|
| nothing is the same now that I realize you were, gone away.
| Теперь, когда я понимаю, что ты ушел, все изменилось.
|
| Whenever a new day would begin; | Всякий раз, когда начинался новый день; |
| I’d hear your voice and I’d be like a 7th
| Я бы услышал твой голос, и я был бы как 7-й
|
| grader again; | снова грейдер; |
| now I’m outta the picture, I wish I could come get ya,
| теперь я не в курсе, я хотел бы прийти за тобой,
|
| I miss jumping in and riding shotgun with ya; | Я скучаю по тому, чтобы прыгать и кататься с тобой на дробовике; |
| no fusing and arguing just
| никаких слияний и споров просто
|
| having a blast; | я на взводе; |
| you gave me the peace of mind I never had in the past;
| ты дал мне душевное спокойствие, которого у меня никогда не было в прошлом;
|
| it was hard when you use to ask if we would be permanent, but my situation was
| было трудно, когда ты спрашиваешь, будем ли мы постоянными, но моя ситуация была
|
| too complex to determine it, and even though our situation has grown,
| слишком сложно, чтобы определить это, и даже несмотря на то, что наша ситуация выросла,
|
| through the duration; | по продолжительности; |
| I was grateful for the patience you shown every minute
| Я был благодарен за терпение, которое вы проявляли каждую минуту
|
| spent together was consistently good; | проведенное вместе всегда было хорошо; |
| you use to say lets run away,
| вы говорите, давай убежим,
|
| I’d say I wish that we could and I really did, but somehow when we begun,
| Я бы сказал, что хотел бы, чтобы мы могли, и я действительно сделал это, но каким-то образом, когда мы начали,
|
| for you to walk out my life, I knew that moment would come and believe me I
| чтобы ты ушел из моей жизни, я знал, что этот момент наступит, и поверь мне, я
|
| would understand, ‘cause no one in their right mind would never wait a whole
| понял бы, потому что никто в здравом уме никогда не стал бы ждать целую
|
| lifetime.
| продолжительность жизни.
|
| ‘now I’m tripping cause your gone away, everything we ever had or we ever did,
| «Теперь я спотыкаюсь, потому что ты ушел, все, что у нас когда-либо было или мы когда-либо делали,
|
| just gone away, use to be happy with you, now every day’s a lonely day,
| только что ушел, раньше был счастлив с тобой, теперь каждый день одинокий день,
|
| nothing is the same now that I realize you were, gone away.
| Теперь, когда я понимаю, что ты ушел, все изменилось.
|
| Feeling bad I’m wrong hard to leave you alone, missing you when we apart,
| Чувствуя себя плохо, я ошибаюсь, трудно оставить тебя в покое, скучая по тебе, когда мы врозь,
|
| thinking about that usher song, when you said you loved me I wondered when it
| думая об этой песне привратника, когда ты сказал, что любишь меня, я задавался вопросом, когда это
|
| would dissolve, expectations change when you get feelings involved;
| растворится, ожидания изменятся, когда вы вовлечете чувства;
|
| I’m locked in, still certain questions popped in; | Я заперт, все еще появляются некоторые вопросы; |
| if we were so happy together
| если бы мы были так счастливы вместе
|
| how come we not then; | почему мы не тогда; |
| both of us did things to cause the other pain;
| мы оба делали что-то, что причиняло боль другому;
|
| still it’s hard to picture you driving in another lane; | все же трудно представить, что ты едешь по чужой полосе; |
| I knew its selfish but
| Я знал, что это эгоистично, но
|
| losing you is optional; | потерять вас необязательно; |
| the feelings I got for you, is friendship even possible;
| чувства, которые я испытываю к тебе, возможна ли вообще дружба;
|
| I guess it is, ‘cause after we stall, I’d rather have you as a friend then not
| Думаю, да, потому что после того, как мы заглохнем, я предпочел бы, чтобы ты был другом, а не
|
| have you at all; | есть ли у вас вообще; |
| and over time we can let go and be fine; | и со временем мы можем отпустить и быть в порядке; |
| deep down I knew you
| в глубине души я знал тебя
|
| weren’t totally mine; | не были полностью моими; |
| and I wasn’t totally yours, so you did what you felt you
| и я не был полностью твоим, поэтому ты делал то, что чувствовал
|
| had to do; | Должен сделать; |
| now I gotta moved on minus you.
| теперь я должен двигаться дальше без тебя.
|
| ‘now I’m tripping cause your gone away, everything we ever had or we ever did,
| «Теперь я спотыкаюсь, потому что ты ушел, все, что у нас когда-либо было или мы когда-либо делали,
|
| just gone away, use to be happy with you, now every day’s a lonely day,
| только что ушел, раньше был счастлив с тобой, теперь каждый день одинокий день,
|
| nothing is the same now that I realize you were, gone away.
| Теперь, когда я понимаю, что ты ушел, все изменилось.
|
| Maybe in another time, another place; | Может быть, в другое время, в другом месте; |
| another dimension, another space;
| другое измерение, другое пространство;
|
| I can see your lovely face. | Я вижу твое прекрасное лицо. |