| Elijah ain’t the dead
| Элайджа не мертв
|
| The hypocrites' just scared
| Лицемеры просто напуганы
|
| In due time haha
| В свое время ха-ха
|
| In due time let me tell you about him
| В свое время позвольте мне рассказать вам о нем
|
| Yeah, straight out of Sandersville, Georgia
| Да, прямо из Сандерсвилля, Джорджия.
|
| The 7th child born to his mother and his father
| Седьмой ребенок, родившийся у его матери и отца
|
| Grew up in the time of where blacks had rare options
| Вырос во времена, когда у черных были редкие варианты
|
| Not even 10 years old, already sharecropping
| Нет и 10 лет, уже издольщик
|
| Working in the field at a real early age
| Работа в поле в очень раннем возрасте
|
| Imagine a child quitting school in the 3rd Grade
| Представьте, что ребенок бросает школу в 3 классе.
|
| There was something special about him, they couldn’t comprehend it
| В нем было что-то особенное, они не могли этого понять
|
| He became a man that would transform the course of the planet
| Он стал человеком, который изменит ход планеты
|
| Living in the South under racism and evil
| Жизнь на юге в условиях расизма и зла
|
| From day one he always had a love for black people
| С первого дня он всегда любил чернокожих
|
| Fresh out of slavery, getting real truth was hard
| Только что вырвавшись из рабства, получить настоящую правду было трудно
|
| In 1931 he was introduced to God
| В 1931 году он познакомился с Богом.
|
| A man named Fard, came into the picture
| В кадре появился человек по имени Фард.
|
| Taught him and made him a scholar of math, science and scripture
| Научил его и сделал знатоком математики, естественных наук и Священных Писаний.
|
| Plus the mind has shut down what the enemy did
| Плюс разум отключил то, что сделал враг
|
| And debunked the lies of who they said the black man is
| И развенчали ложь о том, кто, по их словам, черный человек
|
| Elijah
| Элайджа
|
| God knew the right person to deposit his message
| Бог знал нужного человека, чтобы передать свое послание
|
| When Elijah heard the truth he was compelled to accept it
| Когда Илия услышал истину, он был вынужден принять ее
|
| Became a minister of Islam and drew life from it
| Стал министром ислама и черпал из него жизнь
|
| He was given the name Kareem then later Muhammad
| Ему дали имя Карим, а затем Мухаммед.
|
| After 3 and a half years, Fard was gone
| Через 3 с половиной года Фарда не стало
|
| And Elijah was left to raise the Nation alone
| И Илия остался один поднимать нацию
|
| But not really he wasn’t alone, quiet as kept
| Но на самом деле он был не один, тихий, как соблюдаемый
|
| Because Allah still covered him and guided his steps
| Потому что Аллах по-прежнему покрывал его и вел его шаги
|
| Then he raised up a Nation who was blessed to come
| Затем он поднял нацию, которая была благословлена прийти
|
| At a time when black people got oppressed and hung
| Во времена, когда чернокожих притесняли и вешали
|
| He taught us to do forself and start begging for rights
| Он научил нас делать себя и начать выпрашивать права
|
| Begging to drink from the same water fountain as whites
| Попрошайничество пить из того же фонтана, что и белые
|
| Cleaned us up from drug using, lying, stealing and cheating
| Очистил нас от употребления наркотиков, лжи, воровства и мошенничества
|
| Taught us how to eat to live and how to love our women
| Научил нас, как есть, чтобы жить, и как любить наших женщин
|
| And that America was gonna be destroyed and how
| И что Америка будет уничтожена, и как
|
| And everything he wrote back then, we seeing it now
| И все, что он написал тогда, мы видим сейчас
|
| Elijah
| Элайджа
|
| He’s not like the scary leaders who consistently front
| Он не похож на страшных лидеров, которые постоянно
|
| There’s reason he’s not mentioned in black history month
| Есть причина, по которой он не упоминается в месяце черной истории
|
| Our consciousness went viral since his arrival
| Наше сознание стало вирусным с момента его прибытия
|
| You can find him in the Book of Malachi in the Bible
| Вы можете найти его в Книге Малахии в Библии.
|
| Him and his disciples are all over the Book
| Он и его ученики повсюду в Книге
|
| You can find him in the Quran if you know where to look
| Вы можете найти его в Коране, если знаете, где искать
|
| You say you love Muhammad Ali and Malcolm too
| Вы говорите, что любите Мухаммеда Али и Малькольма тоже
|
| But Elijah Muhammad taught them both all they knew
| Но Элайджа Мухаммед научил их обоих всему, что они знали
|
| Every words you heard them speak, any wisdom they claim
| Каждое слово, которое вы слышали от них, любая мудрость, которую они претендуют
|
| Matter of fact, who you think gave them both their names
| На самом деле, кто, по вашему мнению, дал им обоим имена
|
| His son Warith Deen, Farrakhan a greatness of them
| Его сын Варит Дин, Фаррахан - величайший из них
|
| The spread of Islam in the West, you can trace it to him
| Распространение ислама на Западе можно проследить до него
|
| In time he made us strong, built schools and farms
| Со временем он сделал нас сильными, построил школы и фермы
|
| Taught us about the mothership, baby planes with bombs
| Рассказал нам о материнском корабле, детских самолетах с бомбами
|
| The messenger of Allah sitting at God’s side
| Посланник Аллаха, сидящий рядом с Богом
|
| The exalted Christ and oh by the way, he’s still alive | Возвышенный Христос и, кстати, он еще жив |