| I was thinking about you
| Я думал о тебе
|
| Out stuck along the way
| Застрял по пути
|
| Many people passing me by
| Многие люди проходят мимо меня
|
| Even when I show a little leg
| Даже когда я показываю маленькую ногу
|
| If I could just thump on in
| Если бы я мог просто нажать на кнопку
|
| It never works that way
| Это никогда не работает таким образом
|
| Tried to forget about it baby, and
| Пытался забыть об этом, детка, и
|
| Drown myself in a drink
| Утопиться в напитке
|
| But somebody knocked me off my chair and said
| Но кто-то сбил меня со стула и сказал
|
| «You got a friend, you better call them, unless somebody’s comin' to get you»
| «У тебя есть друг, лучше позвони ему, если кто-то не придет за тобой»
|
| They said, «You got a friend, you better call them, unless somebody’s comin' to
| Они сказали: «У тебя есть друг, тебе лучше позвонить ему, если только кто-то не придет к тебе».
|
| get you»
| получить тебя»
|
| So I picked myself up off the floor
| Так что я поднялся с пола
|
| Like one big bruise
| Как один большой синяк
|
| I think a couple of broken ribs
| Я думаю, пара сломанных ребер
|
| Some mother stole my shoes
| Какая-то мать украла мои туфли
|
| Now I’m gonna have to walk it off
| Теперь мне придется уйти
|
| Tear up my feet
| Разорви мои ноги
|
| It’s just another reminder, baby, that
| Это просто еще одно напоминание, детка, что
|
| Nothing works for me
| У меня ничего не работает
|
| Then a cop stopped and picked me up
| Затем полицейский остановился и подобрал меня.
|
| He said, «You got a friend you, you better call them, unless somebody’s comin'
| Он сказал: «У тебя есть друг, тебе лучше позвонить ему, если только кто-то не придет».
|
| to get you»
| Достичь тебя"
|
| He said, «You got a friend, you better call them, unless somebody’s comin' to
| Он сказал: «У тебя есть друг, тебе лучше позвонить ему, если только кто-то не придет
|
| get you»
| получить тебя»
|
| Then the lump on my head
| Тогда шишка на голове
|
| Stale bread, and old cold coffee
| Черствый хлеб и старый холодный кофе
|
| What’s a fella got to do
| Что парень должен делать
|
| To get a call and just talk to you
| Чтобы позвонить и просто поговорить с вами
|
| Get a call and just talk to you
| Позвоните и просто поговорите с вами
|
| Get a call and just talk to you
| Позвоните и просто поговорите с вами
|
| Then they said they’d loan me a dime
| Потом они сказали, что одолжат мне десять центов
|
| They said, «You got a fried, you better call them, unless somebody’s comin' to
| Они сказали: «У тебя есть жареная, ты лучше позвони им, если кто-то не придет к
|
| get you
| получить тебя
|
| They said, «If you’ve got a friend, you better call them, unless somebody’s
| Они сказали: «Если у тебя есть друг, тебе лучше позвонить ему, если только кто-то
|
| comin' to get you»
| иду за тобой»
|
| They said, «If you’ve got a friend, you better call them, unless somebody’s
| Они сказали: «Если у тебя есть друг, тебе лучше позвонить ему, если только кто-то
|
| comin' to get you»
| иду за тобой»
|
| I mean, «You've got a friend, you better call them, unless somebody’s comin' to
| Я имею в виду: «У тебя есть друг, тебе лучше позвонить ему, если только кто-то не придет
|
| get you» | получить тебя» |