| The Falling Age (оригинал) | Падающий век (перевод) |
|---|---|
| A rock there is where, as they say, the ocean dew distills | Скала там, где, как говорится, перегоняется океанская роса |
| And from its beetling brow, there pours a copious stream | И из его жукового чела льется обильный поток |
| For pitchers to be dipped therein | Чтобы кувшины окунали в них |
| 'Twas here I had a friend washing robes of purple in the trickling stream | «Здесь у меня был друг, стиравший пурпурные одежды в журчащем ручье |
| And she was laying them out to dry on the face of a warm and sunny rock | И раскладывала их сушиться на теплой и солнечной скале |
| From her I heard the tidings | От нее я услышал новости |
| See, here the wretched sufferer comes | Смотри, сюда приходит несчастный страдалец |
| His youthful flesh and golden hair | Его юная плоть и золотые волосы |
| Have lost their beauty | Потеряли свою красоту |
| Oh, what pain! | О, какая боль! |
| What double grief has fallen on these halls | Какое двойное горе обрушилось на эти залы |
| And swooped on them | И налетел на них |
| From heaven | Из рая |
