| I Would Rather See (оригинал) | Я Бы Предпочел Посмотреть (перевод) |
|---|---|
| I and her face | я и ее лицо |
| Brighter than chariots | Ярче, чем колесницы |
| Or foot soldiers | Или пехотинцы |
| Torn iron under the bridges | Рваное железо под мостами |
| Her chariots | Ее колесницы |
| Shouting lydians and | Кричащие лидийцы и |
| Ranks of foot-soldiers | Звания пехотинцев |
| Impossible misstep | Невозможная оплошность |
| Unexpected licking struck her as | Неожиданное лизание поразило ее как |
| Rather bold | Довольно смелый |
| Her step motion on | Ее пошаговое движение на |
| Her step motion on | Ее пошаговое движение на |
| Fast fast fast charIots and | Быстрые быстрые быстрые колесницы и |
| Wounded foot soldiers | Раненые пехотинцы |
| Rush in but | Спешите, но |
| Not to be too toward | Не быть слишком близко |
| And to shuffle the light | И перетасовать свет |
| To offend her chariots | Чтобы оскорбить ее колесницы |
| Lydians sadly outstretched firm ranks | Лидийцы грустно протянули твердые ряды |
| In place | На месте |
| Designed as a possible way into | Разработан как возможный путь в |
| Unexpected fantasies | Неожиданные фантазии |
| We’d rather watch her step | Мы бы предпочли смотреть ее шаг |
| We’d rather watch her step toward | Мы бы предпочли посмотреть, как она шагает к |
| Motion on | Движение дальше |
| Motion on | Движение дальше |
| Chariots off of solid ground | Колесницы с твердой земли |
| Stop! | Останавливаться! |
| Slowly on | Медленно на |
| Stop! | Останавливаться! |
| Slowly on | Медленно на |
