| Päivä harmaan päänsä painaa,
| Давит седая голова дня,
|
| tiedän: kaikki hetket lainaa
| Я знаю: каждое мгновение занимает
|
| kaipaus eteenpäin
| стремление вперед
|
| jo vainaa, viereesi jään
| уже мертвый, лед рядом с тобой
|
| sama vaikka kuljet minne,
| то же самое, куда бы вы ни пошли
|
| sydämeni seuraa sinne
| мое сердце следует туда
|
| kaiken mistä haaveilimme
| все, о чем мы мечтали
|
| meissä nyt nään
| в нас сейчас
|
| Sillä rakkaus kuollut ei,
| Ведь любовь не умерла,
|
| vaikka vietiin muu pois meiltä
| хотя остальное у нас отобрали
|
| rakkaus kuollut ei kuitenkaan
| однако любовь не умерла
|
| rakkaus kuollut ei,
| люблю мертвых нет
|
| perin pohjin pettyneiltä
| в корне разочарован
|
| rakkaus kuollut ei kuitenkaan
| однако любовь не умерла
|
| Tähdet syttyy yllä huolen
| Звезды загораются над заботой
|
| ne kirkkaammat lie tuolla puolen
| те ярче лежат на другой стороне
|
| elän täällä, taikka kuolen
| Я живу здесь, или я умру
|
| viereesi jään
| рядом с тобой лед
|
| ja yö on hetken täyttämillä
| и ночь наполнена на мгновение
|
| liikkumatta ympärillä
| не двигаясь
|
| kadu en tai pelkää, sillä
| Я сожалею об этом или боюсь этого
|
| kaikki on nyt
| все сейчас
|
| Sillä rakkaus kuollut ei,
| Ведь любовь не умерла,
|
| vaikka vietiin muu pois meiltä
| хотя остальное у нас отобрали
|
| rakkaus kuollut ei kuitenkaan
| однако любовь не умерла
|
| rakkaus kuollut ei,
| люблю мертвых нет
|
| perin pohjin pettyneiltä
| в корне разочарован
|
| rakkaus kuollut ei kuitenkaan
| однако любовь не умерла
|
| Rakkaus kuollut ei,
| Любовь мертва нет
|
| vaikka vietiin muu pois meiltä
| хотя остальное у нас отобрали
|
| rakkaus kuollut ei kuitenkaan
| однако любовь не умерла
|
| rakkaus kuollut ei,
| люблю мертвых нет
|
| perin pohjin pettyneiltä
| в корне разочарован
|
| rakkaus kuollut ei kuitenkaan | однако любовь не умерла |