| All things are quite silent, each mortal at rest
| Все тихо, каждый смертный отдыхает
|
| When me and my true love got snug in one nest
| Когда я и моя настоящая любовь устроились в одном гнезде
|
| When a bold set of ruffians broke into our cave
| Когда смелая группа хулиганов ворвалась в нашу пещеру
|
| And they forced my dear jewel to plough the salt wave
| И они заставили мою дорогую жемчужину бороздить соляную волну
|
| I begged hard for my darling as I would for my life
| Я умоляла о любимой, как о жизни
|
| They’d not listen to me although a fond wife
| Они не слушали меня, хотя любящая жена
|
| Saying: «The king must have sailors, to the seas he must go,»
| Говоря: «Королю нужны матросы, в моря он должен идти»,
|
| And they’ve left me lamenting in sorrow and woe
| И они оставили меня оплакивать в печали и горе
|
| Through green fields and meadows we ofttimes have walked
| Через зеленые поля и луга мы часто шли
|
| And the fond recollections together have talked
| И теплые воспоминания вместе поговорили
|
| Where the lark and the blackbird so sweetly did sing
| Где так сладко пели жаворонок и дрозд
|
| And the lovely thrushes' voices made the valleys to ring
| И голоса прекрасных дроздов заставили долины звенеть
|
| Now although I’m forsaken I won’t be be cast down
| Теперь, хотя я покинут, я не буду повержен
|
| Who knows but my true love some day may return?
| Кто знает, может ли моя настоящая любовь когда-нибудь вернуться?
|
| And will make me amends For all trouble and strife
| И возместит мне все проблемы и раздоры
|
| And me and my true love might live happy for life | И я, и моя настоящая любовь могли бы жить счастливо всю жизнь |