| There was a lady lived in the North
| Жила-была дама на севере
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| She fell in love with her faither’s clerk
| Она влюбилась в клерка своего верующего
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| He courted her a year and a day
| Он ухаживал за ней год и день
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| Till her the young man did betray
| До нее молодой человек предал
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| She leaned her back up against a thorn
| Она прислонилась спиной к шипу
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| There she had two pretty babes born
| Там у нее родились две симпатичные малышки
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| She took her penknife, keen and sharp
| Она взяла свой перочинный нож, острый и острый
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| She has stuck it through their hearts
| Она застряла в их сердцах
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| As she was walking her father’s path
| Когда она шла по пути своего отца
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| She saw two babes a-playing ball
| Она увидела двух малышек, играющих в мяч.
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| She said «O, babes, if you can tell»
| Она сказала: «О, детки, если вы можете сказать»
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| «What kind of death I have to die.»
| «Какой смертью я должен умереть».
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| «Seven years a fish in the flood»
| «Семь лет рыба в воде»
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| «Seven years a bird in the wood»
| «Семь лет птица в лесу»
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| «Seven years a tongue in the warning bell»
| «Семь лет язык в тревожном звонке»
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| «Seven years in the flames of hell»
| «Семь лет в адском пламени»
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| «Oh, welcome, welcome, fish in the flood»
| «О, добро пожаловать, добро пожаловать, рыба в потоке»
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| «Welcome, welcome, bird in the wood»
| «Добро пожаловать, добро пожаловать, птица в лесу»
|
| Down by the greenwood sidie, O
| Внизу в зеленом лесу, о
|
| «Welcome, welcome tongue in the warning bell»
| «Добро пожаловать, добро пожаловать в предупреждающий звонок»
|
| Oh, the rose and the linsie O
| О, роза и Линси О
|
| «God keep me from the flames in Hell.»
| «Боже, храни меня от пламени в аду».
|
| Down by the greenwood sidie, O | Внизу в зеленом лесу, о |