| A pretty picture of your older sister that I will hide beneath my bed but,
| Красивая фотография твоей старшей сестры, которую я спрячу под своей кроватью, но,
|
| Your broken mother, about the cover, you don’t show your face around these
| Твоя разбитая мать, про обложку, ты не показываешь свое лицо вокруг этих
|
| parts no more.
| частей не более.
|
| Was it really worth it all, to give up laughter in the hall?
| Стоило ли оно того, чтобы отказаться от смеха в зале?
|
| And did you cut your ribbon bows, for the man, for the man who seems to know?
| А банты из лент ты разрезал для мужчины, для человека, который, кажется, знает?
|
| You let him use you, you let him cut you down. | Ты позволил ему использовать тебя, ты позволил ему убить тебя. |
| Until your soul was darker than
| Пока твоя душа не стала темнее, чем
|
| the well.
| хорошо.
|
| But I still love you. | Но я все еще люблю вас. |
| I still have your picture by my bed, and it greets me every morning.
| Твоя фотография до сих пор висит у моей кровати, и она встречает меня каждое утро.
|
| Was it really worth it all, to give up laughter in the hall?
| Стоило ли оно того, чтобы отказаться от смеха в зале?
|
| And did you cut your ribbon bows, for the man, for the man who seems to know?
| А банты из лент ты разрезал для мужчины, для человека, который, кажется, знает?
|
| Did he promise did he say, that you’d be home again some day?
| Обещал ли он, говорил ли он, что ты когда-нибудь снова будешь дома?
|
| Cuz while the sun it finally sets. | Потому что пока солнце наконец садится. |
| We’ll find you drowning.
| Мы найдем тебя тонущим.
|
| You don’t say, but those words hurt anyways. | Ты не говоришь, но эти слова все равно ранят. |
| To California to get your career
| В Калифорнию, чтобы сделать карьеру
|
| well on its way.
| хорошо в пути.
|
| You’ll burn out bright love, but do you know which part to give away?
| Ты сожжешь яркую любовь, но знаешь ли ты, какую часть отдать?
|
| Of the star, of the star, that you have sold for fame? | О звезде, о звезде, которую ты продал ради славы? |