| Odiame por piedad yo te lo pido
| Ненавидь меня за жалость, я прошу тебя
|
| Odiame sin medidas ni clemencia
| Ненавидь меня без мер и пощады
|
| Odio quiero mas que indiferencia
| Я ненавижу, я хочу больше, чем безразличие
|
| Por que el reincor hiere menos que el olvido. | Потому что повторение ранит меньше, чем забвение. |
| (2x)
| (2 раза)
|
| Si tu me odias quedare yo convencido
| Если ты меня ненавидишь, я буду убежден
|
| De que me amastes mujer con insistencia
| Что ты любил меня, женщина, с настойчивостью
|
| Pero ten presente de acuerdo a la esperiencia
| Но имейте ввиду по опыту
|
| Que tan solo se odia
| что только ненавижу
|
| Lo querido
| что, дорогой
|
| Que vale mas yo nino, tu orgulloza
| Что дороже мне, детка, твоя гордость
|
| O vale mas tu debil hermosura. | Или твоя слабая красота лучше. |
| Piensa que en el fondo de la fosa
| Думай, что на дне ямы
|
| Llevaremos la misma vestidura. | Мы будем носить одну и ту же одежду. |
| (2x)
| (2 раза)
|
| Si tu me odias quedare yo convencido
| Если ты меня ненавидишь, я буду убежден
|
| De que me amastes mujer con insistencia
| Что ты любил меня, женщина, с настойчивостью
|
| Pero ten presente de acuerdo a la esperiencia
| Но имейте ввиду по опыту
|
| Que tan solo se odia
| что только ненавижу
|
| Lo querido | что, дорогой |