| Si tu te lasses pourquoi tu laisses
| Если ты устанешь, почему ты уходишь?
|
| Quelques regrets au coin du lit?
| Некоторые сожаления в углу кровати?
|
| Plus t’en lasses plus ça me blesse
| Чем больше ты устаешь, тем больше мне больно
|
| J’pense à toi quand tu m’oublies
| Я думаю о тебе, когда ты забываешь меня
|
| Dis moi que tu en rêves encore
| Скажи мне, что ты все еще мечтаешь об этом
|
| De nos promesses, de nos trésors
| О наших обещаниях, о наших сокровищах
|
| Même blotti là contre ton corps, ton corps
| Даже прижавшись к твоему телу, твоему телу
|
| Ho ho ho
| Хо-хо-хо
|
| Ho ho ho
| Хо-хо-хо
|
| Ho ho ho
| Хо-хо-хо
|
| Tu sais
| Ты знаешь
|
| Aucun souvenir me lasse, lasse, lasse
| Никакие воспоминания не утомляют меня, утомляют, утомляют
|
| Celle que personne ne remplace, place, place
| Тот, кого никто не заменяет, места, места
|
| Si le passé laisse des traces, traces, traces
| Если прошлое оставляет следы, следы, следы
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| Tes souvenirs me tiennent en laisse
| Твои воспоминания держат меня на поводке
|
| Quand ils caressent mes insomnies
| Когда они ласкают мою бессонницу
|
| Malgré mes appels de détresse
| Несмотря на мои звонки бедствия
|
| Tes silences font bien trop de bruit
| Ваше молчание производит слишком много шума
|
| Dis moi que tu en rêves encore
| Скажи мне, что ты все еще мечтаешь об этом
|
| De nos promesses, de nos trésors
| О наших обещаниях, о наших сокровищах
|
| Même blotti là contre ton corps, ton corps
| Даже прижавшись к твоему телу, твоему телу
|
| Ho ho ho
| Хо-хо-хо
|
| Ho ho ho
| Хо-хо-хо
|
| Ho ho ho
| Хо-хо-хо
|
| Tu sais
| Ты знаешь
|
| Aucun souvenir me lasse, lasse, lasse
| Никакие воспоминания не утомляют меня, утомляют, утомляют
|
| Celle que personne ne remplace, place, place
| Тот, кого никто не заменяет, места, места
|
| Si le passé laisse des traces, traces, traces
| Если прошлое оставляет следы, следы, следы
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| Je me noie dans tes pupilles
| я тону в твоих зрачках
|
| Je m’accroche à tes chevilles
| Я цепляюсь за твои лодыжки
|
| Mais des envies se défilent
| Но желания ускользают
|
| Tes yeux me laissent indécis
| Твои глаза оставляют меня в нерешительности
|
| Tu sais
| Ты знаешь
|
| Aucun souvenir me lasse, lasse, lasse
| Никакие воспоминания не утомляют меня, утомляют, утомляют
|
| Celle que personne ne remplace, place, place
| Тот, кого никто не заменяет, места, места
|
| Si le passé laisse des traces, traces, traces
| Если прошлое оставляет следы, следы, следы
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| Aucun souvenir me lasse, lasse, lasse
| Никакие воспоминания не утомляют меня, утомляют, утомляют
|
| Celle que personne ne remplace, place, place
| Тот, кого никто не заменяет, места, места
|
| Si le passé laisse des traces, traces, traces
| Если прошлое оставляет следы, следы, следы
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| Aucun souvenir me lasse, lasse, lasse
| Никакие воспоминания не утомляют меня, утомляют, утомляют
|
| Celle que personne ne remplace, place, place
| Тот, кого никто не заменяет, места, места
|
| Si le passé laisse des traces, traces, traces
| Если прошлое оставляет следы, следы, следы
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place
| Разве что никто другой не находит своего места
|
| C’est qu’aucune autre ne trouve sa place | Разве что никто другой не находит своего места |