| Ladies and gentlemen!
| Дамы и господа!
|
| What in the Sam Hill
| Что в Сэм Хилл
|
| Is happening to America?
| Происходит ли это с Америкой?
|
| Fire
| Огонь
|
| Fury
| Ярость
|
| Mark Zuckerburg
| Марк Цукербург
|
| It’s the battle of the two septuagenarians
| Это битва двух семидесятилетних
|
| Who will save us?
| Кто нас спасет?
|
| Silent generation my ass
| Молчаливое поколение, моя задница
|
| Good evening to all you hacks
| Добрый вечер всем хакам
|
| Still practicing quarantine
| Продолжаем соблюдать карантин
|
| (Hey it’s the real Donald Trump)
| (Эй, это настоящий Дональд Трамп)
|
| Yeah, I’m gracing your screens
| Да, я украшаю ваши экраны
|
| Ladies?
| Дамы?
|
| (He ain’t quite done making America scream)
| (Он еще не закончил заставлять Америку кричать)
|
| Hey Barron? | Эй, Бэррон? |
| Hold my hydroxychloroquine
| Держи мой гидроксихлорохин
|
| Half my crew’s in the pen but I’m rolling in deep
| Половина моей команды в загоне, но я погружаюсь глубоко
|
| 'Cause I got this sick beat
| Потому что я получил этот больной ритм
|
| Like Corona-19
| Как Корона-19
|
| You think Biden’s gonna sweep
| Вы думаете, что Байден подметет
|
| Once my people hit the streets?
| Когда мои люди выйдут на улицы?
|
| They want
| Они хотят
|
| (Four more years!)
| (Еще четыре года!)
|
| 'Bout to give 'em fourteen
| «Бот, чтобы дать им четырнадцать
|
| I’m impressed, the progressives
| Я впечатлен прогрессистами
|
| Were so quick to surrender
| Были так быстры, чтобы сдаться
|
| Got the left crying 'uncle' electing a sex offender
| Левый кричит «дядя», выбирая сексуального преступника
|
| (Hee hee!)
| (Хи хи!)
|
| One sec, let me mention this in case you can’t remember
| Секунду, позвольте мне упомянуть об этом, если вы не можете вспомнить
|
| My name is Donald Trump
| Меня зовут Дональд Трамп.
|
| And it’s really nice dementia
| И это действительно хорошая деменция
|
| I’m relentless
| я безжалостен
|
| I still got Herman Cain’s support
| У меня все еще есть поддержка Германа Каина
|
| See him tweeting from the freezer truck
| Смотрите, как он пишет в Твиттере из грузовика с морозильной камерой
|
| Behind the Walmart
| За Волмартом
|
| Calling all the free thinkers
| Вызов всех свободных мыслителей
|
| The death count is fake
| Количество смертей является поддельным
|
| The Boomers won’t complain
| Бумеры не будут жаловаться
|
| Until it’s 401k
| пока не 401k
|
| Don’t trust Doctor Fausty
| Не доверяйте доктору Фаусти
|
| The little devil’s cursed
| Маленький дьявол проклят
|
| I’m getting getting my science from QAnon, good nurse
| Я получаю знания от QAnon, хорошая медсестра
|
| Don’t need to mince words
| Не нужно разбрасываться словами
|
| I’m a world class jerk
| Я придурок мирового класса
|
| Biden’s spitting out his dentures
| Байден выплевывает свои зубные протезы
|
| At the mention of dessert
| При упоминании десерта
|
| Only illegals and dead people vote for your ass
| За твою задницу голосуют только нелегалы и мертвецы
|
| Giftin' ballots to the ghosts of Latinxmas passed
| Подарочные бюллетени призракам Латинского Рождества прошли
|
| I’m giving Jesucristo a hand with that Rapture
| Я помогаю Иисусу Христу с этим Восторгом
|
| I love the Bible
| Я люблю Библию
|
| Heard I’m featured in the last chapter
| Слышал, что я фигурирую в последней главе
|
| My resumé, it’s flawless
| Мое резюме безупречно
|
| The markets go topless
| Рынки идут топлесс
|
| I’m in bed with big tech
| Я в постели с большими технологиями
|
| They’re hard for MAGAnomics
| Они тяжелые для MAGAnomics
|
| Deregulated Wall Street, jet fuel economics
| Дерегулированная Уолл-стрит, экономика реактивного топлива
|
| We’ll watch it as the world trade
| Мы будем смотреть на это как на мировую торговлю
|
| Topples from the optics
| Опрокидывается от оптики
|
| My tax cuts are massive
| Мои налоговые сокращения огромны
|
| Relax, slip it in
| Расслабься, вставь это
|
| Yeah, we’re plowing towards an iceberg
| Да, мы движемся к айсбергу
|
| But bro, it’s just the tip
| Но братан, это всего лишь совет
|
| So don’t bitch about the loopholes
| Так что не жалуйтесь на лазейки
|
| When the rich fund your pulpit
| Когда богатые финансируют вашу кафедру
|
| I know you know the tax code
| Я знаю, что ты знаешь налоговый кодекс
|
| You’re the ho who wrote it
| Ты тот, кто это написал
|
| Secret’s out, I’m an asshole
| Секрет раскрыт, я мудак
|
| The electorate’s indifferent
| Электорат безразличен
|
| 20 trillion in debt
| 20 триллионов долга
|
| Pushing the bill onto their children
| Навязывание счета своим детям
|
| It’s why they’re called the Boomers
| Вот почему их называют бумерами
|
| They sent a grenade in
| Они бросили гранату
|
| I’m an exclamation point
| Я восклицательный знак
|
| To finish off their generation
| Чтобы завершить их поколение
|
| Joe Biden’s lit
| Джо Байден зажег
|
| Let’s hear him spit
| Давайте послушаем, как он плюет
|
| He’s got that nation in his grip
| Он держит эту нацию в своих руках
|
| Till arthritis hit
| Пока артрит не ударил
|
| No need to run
| Нет необходимости запускать
|
| He pacing it
| Он шагает по нему
|
| Replacement hip
| Замена бедра
|
| Joe Biden’s lit
| Джо Байден зажег
|
| Don’t question it
| Не спрашивай об этом
|
| Used to be a wingman
| Раньше был ведомым
|
| Now I’m balls deep in it, leaking in
| Теперь я по уши в этом, просачиваюсь
|
| Bet I gotta clean the sheets from the beat
| Спорим, я должен очистить простыни от ритма
|
| Bet you get 'em free when the Klan meet
| Держу пари, ты получишь их бесплатно, когда клан соберется
|
| With your family
| С твоей семьей
|
| You owe the IRS millions
| Вы должны IRS миллионы
|
| How will you feel when I grab five trillion
| Как вы будете себя чувствовать, когда я возьму пять триллионов
|
| From out the pants of your friends in the Hamptons?
| Из штанов твоих друзей в Хэмптоне?
|
| Put in the hands of the standard civilian
| Положить в руки стандартный гражданский
|
| Got an interest in pragmatics
| Интерес к прагматике
|
| A fact addict
| Зависимый от фактов
|
| My resumé is straight fact
| Мое резюме – чистый факт
|
| I don’t pad it
| я не накладываю
|
| You’re running with a rat pack trapped in the attic
| Вы бежите со стаей крыс, застрявших на чердаке
|
| Your camp is running fake ads
| В вашем лагере размещаются поддельные объявления
|
| They don’t have it
| У них этого нет
|
| No time for the dra-matic (matic)
| Нет времени на драматическое (матическое)
|
| In a word I’m bureau-cratic (cratic)
| Одним словом, я бюрократ (кратичен)
|
| But I heard it’s a slur since you last had it
| Но я слышал, что это оскорбление с тех пор, как оно у тебя было в последний раз.
|
| So I turn the flash off when I wreak havoc
| Поэтому я выключаю вспышку, когда сею хаос
|
| Then static
| Затем статический
|
| My affiliation? | Моя принадлежность? |
| Moderate
| Умеренный
|
| My promise is: Make politics a yawn again
| Я обещаю: снова сделать политику зевотой.
|
| Speak softly, pack a long stick
| Говори тихо, возьми длинную палку
|
| Got a thick skin, that’s Obama dick
| У меня толстая кожа, это член Обамы
|
| To change a nation play conservative
| Чтобы изменить нацию, играйте консервативно
|
| Segregation was ended by a surrogate
| Сегрегация была прекращена суррогатной матерью
|
| Like Lyndon I know what my mission is
| Как и Линдон, я знаю, в чем моя миссия
|
| Lincoln wasn’t even abolitionist
| Линкольн даже не был аболиционистом
|
| I’m not the hottest at the bar, but I’m slammed
| Я не самый горячий в баре, но меня захлопнули
|
| I like to do do it in the dark, both hands
| Мне нравится делать это в темноте, обеими руками
|
| Bring you brekkie in bed, no pants
| Принеси тебе брекки в постель, без штанов
|
| Butterface fine with a side of sliced ham
| Сливочное масло с нарезанной ветчиной
|
| And a slice of white bread in a tight jam
| И ломоть белого хлеба в тугой варенье
|
| The budget? | Бюджет? |
| I’ll double it. | Я удвою это. |
| Twice
| Дважды
|
| Gotta green-plain science to the right
| Должна быть зеленая равнина науки справа
|
| Raise the minimum wage
| Поднять минимальную заработную плату
|
| Fifteen overnight
| Пятнадцать ночи
|
| That’s the minimum age
| Это минимальный возраст
|
| For your next teen wife
| Для твоей следующей жены-подростка
|
| Bet you’ll feel the heat
| Держу пари, ты почувствуешь тепло
|
| When you head toward the light
| Когда вы направляетесь к свету
|
| When you beg for your pardon
| Когда вы просите прощения
|
| Better be more polite
| Лучше быть более вежливым
|
| Scalia knows satan
| Скалия знает сатану
|
| Rough from behind
| Грубый сзади
|
| If you’re gonna drop the mic
| Если ты собираешься бросить микрофон
|
| Pick it up upright
| Поднимите его вертикально
|
| Why don’t you just say it
| Почему бы тебе просто не сказать это
|
| You’re a radical leftist
| Вы радикальный левый
|
| When it comes to socialism
| Когда дело доходит до социализма
|
| You can’t even social distance
| Вы даже не можете соблюдать социальную дистанцию
|
| Little Joe Hidin'
| Маленький Джо прячется
|
| Where’s that communist doctrine?
| Где эта коммунистическая доктрина?
|
| Sure, I may be Russian
| Конечно, я могу быть русским
|
| But at least I’m not Stalin | Но хоть я не Сталин |
| So, Christians are your lucky charm?
| Итак, христиане - ваш талисман?
|
| Hmm, that’s suspicious
| Хм, подозрительно
|
| After killing babies
| После убийства младенцев
|
| You’re magically religious
| Ты волшебно религиозен
|
| You can’t even pack a stadium
| Вы даже не можете упаковать стадион
|
| Much less the courts
| Меньше судов
|
| Sleepy Joe, go home
| Сонный Джо, иди домой
|
| To the other six dwarfs
| К другим шести гномам
|
| You’re too weak to keep me
| Ты слишком слаб, чтобы держать меня
|
| Or my cabinet on the ropes
| Или мой шкаф на веревках
|
| Better call up Obama
| Лучше позвони Обаме
|
| To bust up this chiffarobe
| Чтобы разбить этот chiffarobe
|
| All that time in the swamp
| Все это время в болоте
|
| Joe you’re starting to prune
| Джо, ты начинаешь подрезать
|
| You’re looking like the creature trailing the black goon
| Ты выглядишь как существо, преследующее черного головореза
|
| Put your hands in the air
| Поднимите руки вверх
|
| And pray I’m not bitter
| И молись, чтобы я не был горьким
|
| I’m a riot with blue lives
| Я бунт с синими жизнями
|
| And they’re easily triggered
| И они легко запускаются
|
| I’d throw you in prison
| Я бы бросил тебя в тюрьму
|
| Before you even got elected
| Еще до того, как тебя избрали
|
| But you’d probably drop dead
| Но вы, вероятно, упадете замертво
|
| Before you could finish your sentence
| Прежде чем вы могли бы закончить свое предложение
|
| You’re a typical democrat
| Вы типичный демократ
|
| Pretending to care
| Делая вид, что заботишься
|
| When black lives only matter to you
| Когда черные жизни важны только для тебя
|
| Every four years
| Каждые четыре года
|
| Yeah I’m proud of my boys
| Да, я горжусь своими мальчиками
|
| But I’ll denounce white powder
| Но я осуждаю белый порошок
|
| Want Hunter to love you?
| Хотите, чтобы Хантер любил вас?
|
| I’ll grind you into white powder
| Я растоплю тебя в белый порошок
|
| Four more years
| Еще четыре года
|
| They want me reelected president
| Они хотят, чтобы меня переизбрали президентом
|
| When you hear 'four more years'
| Когда вы слышите «еще четыре года»
|
| The doctor’s being generous
| Доктор великодушен
|
| So incase you need reminding
| Если вам нужно напомнить
|
| Even if you squeak by
| Даже если ты пишешь мимо
|
| You’ll be the least memorable president
| Вы будете наименее запоминающимся президентом
|
| Of Alzheim
| болезни Альцгейма
|
| Republican
| республиканец
|
| Democrat
| демократ
|
| We are all Americans
| Мы все американцы
|
| And as president, I promise
| И как президент я обещаю
|
| Loser
| Неудачник
|
| Huh?
| Хм?
|
| You’re a loser, okay?
| Ты неудачник, понятно?
|
| With the Ukraine thing, with your son, it’s a huge deal, the fake news media
| С Украиной, с вашим сыном, это большое дело, фейковые СМИ
|
| Will you shut up, man?
| Ты заткнешься, мужик?
|
| No
| Нет
|
| I can’t think
| я не могу думать
|
| Bout to take the route you tried with Don Jr
| Готов пойти по пути, который вы пробовали с Доном-младшим
|
| Plan B
| План б
|
| You dropped agent orange on New York for what
| Вы бросили агента Оранжа в Нью-Йорке за то, что
|
| A photo op?
| Фотосессия?
|
| Holding 'a' bible like a prop
| Держа Библию как опору
|
| Popping tear gas like a soda pop
| Слезоточивый газ, как газировка
|
| I noticed though you got the photo
| Я заметил, хотя у вас есть фото
|
| Cropped down to a solo shot
| Обрезано до одиночного снимка
|
| Though the cops were all around you
| Хотя полицейские были вокруг вас
|
| Like a Donald Duncan Donut shop
| Как магазин пончиков Дональда Дункана
|
| You ain’t pro life
| Вы не про жизнь
|
| You get weak kneed
| У тебя слабые колени
|
| Getting fingered by police
| Полиция трогает
|
| You only lift up women
| Вы только поднимаете женщин
|
| So you can see what’s underneath
| Так что вы можете видеть, что находится под
|
| Stripping healthcare to it’s bare bones
| Раздевание здравоохранения до голых костей
|
| And switching your positions
| И смена позиций
|
| You’re a deep fake Defarge
| Ты глубокий фальшивый Дефарж
|
| With the way you sow division
| С тем, как вы сеете разделение
|
| Too many characters in your cabinet
| Слишком много персонажей в вашем кабинете
|
| This America or Narnia
| Это Америка или Нарния
|
| Escaping into fantasy
| Бегство в фантазию
|
| Like every night for poor Melania
| Как и каждую ночь для бедной Мелании
|
| With Pence making claims
| С заявлениями Пенса
|
| On the coronavirus task force
| О целевой группе по коронавирусу
|
| 'The virus came from China'
| «Вирус пришел из Китая»
|
| Like Ivanka Trump’s bags were
| Как сумки Иванки Трамп были
|
| Your flow’s sick
| Ваш поток болен
|
| From hope hicks
| От Хоуп Хикс
|
| And the covid flight crew
| И коварный летный экипаж
|
| The first time in four years
| Впервые за четыре года
|
| I’ve heard 'positive' news
| Я слышал «позитивные» новости
|
| Once you kill off your constituents
| Как только вы убьете своих избирателей
|
| Whose left to vote for you?
| Кто оставил голосовать за вас?
|
| My soccer moms sure won’t
| Мои футбольные мамы точно не будут
|
| Better hope hicks do
| Лучше надеяться, что Хики делают
|
| For a century the Economy’s
| Целый век экономика
|
| Done better under Democrats
| Сделано лучше при демократах
|
| You call yourselves conservatives?
| Вы называете себя консерваторами?
|
| You don’t even spend less
| Вы даже не тратите меньше
|
| You sodomize the middle class
| Вы содомируете средний класс
|
| We’re stuck in Deuteronomy
| Мы застряли во Второзаконии
|
| Wandering through forty years
| Бродя через сорок лет
|
| Of shoddy fiscal policy
| Дрянной фискальной политики
|
| You run the country like you business
| Вы управляете страной, как вы бизнес
|
| So that’s why we’re in debt
| Вот почему мы в долгу
|
| You must be working on commission
| Вы должны работать на комиссию
|
| For that precious one percent
| За этот драгоценный один процент
|
| You don’t like the news
| Вам не нравятся новости
|
| So you stole the printing press
| Итак, вы украли печатный станок
|
| To pump the markets full of bull
| Чтобы накачать рынки, полные быков
|
| A courtesy of the FEDs
| Предоставлено FED
|
| You’re done tearing at the fabric
| Вы закончили рвать ткань
|
| Of American society
| американского общества
|
| Like it’s one of your lovers
| Как будто это один из твоих любовников
|
| Of the Bolshevik variety
| Большевистской разновидности
|
| I took the foot out my mouth
| Я вынул ногу изо рта
|
| And shoved it up your backside
| И засунул его себе в зад
|
| From barebacking the Kremlin
| От неоседланного Кремля
|
| It fit just fine | Он подходит просто отлично |