| Ils ont voulu m’salir sur place publique
| Они хотели очернить меня публично
|
| D’vant mes amis, d’vant ma famille
| Перед моими друзьями, перед моей семьей
|
| Pourtant Dieu sait comme je les aimais
| Но Бог знает, как я любил их
|
| Je n’leur pardonnerai jamais, jamais, jamais, jamais
| Я никогда не прощу их, никогда, никогда, никогда
|
| Ils ont voulu m’salir sur place publique
| Они хотели очернить меня публично
|
| D’vant mes amis, d’vant ma famille
| Перед моими друзьями, перед моей семьей
|
| Pourtant Dieu sait comme je les aimais
| Но Бог знает, как я любил их
|
| Je ne leurs pardonnerai jamais, jamais, jamais, jamais
| Я никогда, никогда, никогда, никогда не прощу их
|
| Oh jamais, jamais dire jamais
| О, никогда, никогда не говори никогда
|
| Mais plus jamais pour m’charmer
| Но никогда больше не очаровать меня
|
| Depuis qu’cette salope qui disait m’aimer
| С той суки, которая сказала, что любит меня
|
| Maintenant, j’prends la fuite avant le petit déjeuner, avant qu’elle vienne à
| Теперь я в бегах перед завтраком, прежде чем она придет в себя
|
| se réveiller
| будить
|
| J’suis déjà parti, elle me trouve zarre-bi
| Я уже ушел, она находит меня зарре-би
|
| Elle dit c’que j’cache sous la poitrine est plus froid que l’Antarctique
| Она говорит, что то, что я прячу под грудью, холоднее Антарктиды.
|
| Que je l’appelle que lorsque j’ai la trique, que je suis doux juste au lit
| Что я звоню ей только тогда, когда у меня стояк, что я милый только в постели
|
| Une fois fini, elle me dit que je l’oublie, que je lui laisse un grand vide
| Закончив, она говорит мне, что я забываю ее, что оставляю ей большую пустоту.
|
| Qu’elle connait rien de ma vie, à part mon état civil, que j’prends mon biff
| Что она ничего не знает о моей жизни, кроме моего семейного положения, что я беру свой биф
|
| dans la 'sique
| в 'sique
|
| Que j’viens du Sud de la ville et quelques négros de ma clique
| Что я с юга города и некоторые ниггеры из моей клики
|
| Elle fait des crises, parfois, elle fait des caprices, qu’elle ne me trouve pas
| Она закатывает истерики, иногда она закатывает истерики, она не может найти меня.
|
| complice
| соучастник
|
| Elle dit qu’je pense qu'à mes disques, qu'à être le meilleur artiste et ça la
| Она говорит, что я думаю только о своих пластинках, о том, что я лучший артист, и все.
|
| rend triste, han
| тебя огорчает, хан
|
| Mais c’n’est pas elle qui nourit ma miff, nan
| Но это не она меня кормит, нет
|
| Et quand j’ai du biff, elle profite
| И когда у меня есть биф, она этим пользуется
|
| Et quand elle profite, il n’y a plus de conflits
| А когда она приносит пользу, конфликтов больше нет
|
| Mon verre est rempli à ras bord
| Мой стакан наполнен до краев
|
| Négro, parlons doucement, mauvais œil s’cache derrière la porte
| Ниггер, давай поговорим медленно, сглаз прячется за дверью.
|
| Belek, son grand sourire est très charmeur quand il t’aborde
| Белек, его широкая улыбка очень очаровательна, когда он приближается к тебе
|
| Quand tu sors, couvre-toi malgré ce que te dit Catherine Laborde
| Когда вы выходите на улицу, прикрывайтесь, несмотря на то, что говорит вам Кэтрин Лаборд.
|
| Quand la nuit tombe, ouais et qu’les enfants dorment
| Когда наступает ночь, да, и дети спят
|
| J’m’en vais turn up ouais, carré VIP devient coin fumeur
| Я собираюсь появиться, да, VIP-площадь становится местом для курения.
|
| On s’arrache du club dans une heure, dans l’alcool et la drogue, j’me meurs
| Срываем клуб через час, в алкоголе и наркотиках, я умираю
|
| Sans ça, j’suis pas d’bonne humeur
| Без этого я не в хорошем настроении
|
| J’aime les femmes, j’aime les hommes, j’aime les enfants, j’aime leurs parents
| Мне нравятся женщины, мне нравятся мужчины, мне нравятся дети, мне нравятся их родители
|
| J’aime ceux qui s’aiment, l’amour est dans l’binks, y’a d’la MD pour les cœurs
| Я люблю тех, кто любит друг друга, любовь в закромах, есть МД для сердец
|
| égarés
| потерял
|
| Dans les tours HLM, défoncé, la vie est plus belle mais la drogue résout pas
| В башнях HLM, под кайфом, жизнь прекраснее, но наркотик не решает
|
| nos problèmes
| наши проблемы
|
| C’est gang, c’est gang, c’est gang, c’est gang, c’est gang
| Это банда, это банда, это банда, это банда, это банда
|
| Mon fils vient d’naître, un mignon garçon de plus rentre dans le game
| Мой сын только что родился, в игру вступает еще симпатичный мальчик
|
| Ses tontons et tatas ont mangé la moitié des pierres d’cette terre
| Его дяди и таты съели половину камней этой земли
|
| C’est pour lui qu’j’fais ça j’fais ça histoire qu’il soit fier d’son père
| Это для него я это делаю, я это делаю, чтобы он гордился своим отцом
|
| Yo, vis sévère donc j’persévère
| Эй, живи строго, поэтому я настойчив
|
| Comment pourrais-je me laisser faire?
| Как я мог позволить себе уйти?
|
| Et laisser fuir ces billets verts?
| И пусть эти зелененькие уйдут?
|
| Où j’vais, le diable m’attend de pi-ed ferme
| Куда я иду, дьявол ждет меня
|
| Yo, je travaille dur d’janvier à décembre
| Эй, я много работаю с января по декабрь
|
| Les jaloux jalousent et les tasses-pé s’cambre
| Ревнивые ревнивы, а рожи выгибаются
|
| Et quelques négros que je dois descendre
| И некоторые ниггеры, которых я должен застрелить
|
| Sur place, je laisserais qu’du sang et des cendres
| На месте я бы оставил только кровь и пепел
|
| Ils ont voulu m’faire passer pour l’traître (passer pour l’traître)
| Меня хотели выдать за предателя (выдать за предателя)
|
| J’n’ai jamais trahi personne, si j’mens, qu’quelqu’un se manifeste (se
| Я никогда никого не предавал, если я солгу, кто-нибудь появится (появится)
|
| manifeste)
| манифест)
|
| Ou bien qu’ils cessent d’ouvrir leurs fesses
| Или они перестают открывать свои задницы
|
| J’n’ai jamais retourné ma veste (retourné ma veste)
| Я никогда не переворачивал куртку (переворачивал куртку)
|
| J’regrette pas c’que j’ai perdu, j’ai trop d’amour pour c’qu’il me reste (pour
| Я не жалею о том, что потерял, я слишком люблю то, что у меня осталось (для
|
| c’qu’il me reste)
| что у меня осталось)
|
| J’n’ai plus d’pensées pour qui me laisse
| У меня больше нет мыслей о том, кто покидает меня.
|
| Ils ont voulu m’faire passer pour l’traître (passer pour l’traître)
| Меня хотели выдать за предателя (выдать за предателя)
|
| J’n’ai jamais trahi personne, si j’mens, qu’quelqu’un se manifeste (se
| Я никогда никого не предавал, если я солгу, кто-нибудь появится (появится)
|
| manifeste)
| манифест)
|
| Ou bien qu’ils cessent d’ouvrir leurs fesses
| Или они перестают открывать свои задницы
|
| J’n’ai jamais retourné ma veste (retourné ma veste)
| Я никогда не переворачивал куртку (переворачивал куртку)
|
| J’regrette pas c’que j’ai perdu, j’ai trop d’amour pour c’qu’il me reste (pour
| Я не жалею о том, что потерял, я слишком люблю то, что у меня осталось (для
|
| c’qu’il me reste)
| что у меня осталось)
|
| J’n’ai plus d’pensées pour qui me laisse
| У меня больше нет мыслей о том, кто покидает меня.
|
| Ils ont voulu m’salir sur place publique
| Они хотели очернить меня публично
|
| D’vant mes amis, d’vant ma famille
| Перед моими друзьями, перед моей семьей
|
| Pourtant Dieu sait comme je les aimais
| Но Бог знает, как я любил их
|
| Je n’leur pardonnerai jamais, jamais, jamais, jamais
| Я никогда не прощу их, никогда, никогда, никогда
|
| Ils ont voulu m’salir sur place publique
| Они хотели очернить меня публично
|
| D’vant mes amis, d’vant ma famille
| Перед моими друзьями, перед моей семьей
|
| Pourtant Dieu sait comme je les aimais
| Но Бог знает, как я любил их
|
| Je n’leur pardonnerai jamais, jamais, jamais, jamais | Я никогда не прощу их, никогда, никогда, никогда |