| J’passe ma vie à penser, à douter, à bosser pour vivres de meilleurs jours
| Я провожу свою жизнь, думая, сомневаясь, работая ради лучших дней.
|
| J’ai passé ma nuit à fumer, à tiser, à la baiser sans lui parler d’amour
| Я провел ночь, куря, плетя, трахая ее, не говоря ей о любви
|
| Avant d’y aller, j’me suis juré que j’n’aurais pas le ventre vide sur l’chemin
| Перед тем, как отправиться туда, я поклялся себе, что не буду в пути натощак
|
| du retour
| возврат
|
| Et je me suis mis à chanter, à crier mais jamais j’n’ai appelé au secours
| И я начал петь, кричать, но никогда не звал на помощь
|
| La chance n’existe que chez les autres, seul le travail paie chez les nôtres
| Удача бывает только у других, у нас окупается только труд
|
| La chance n’existe que chez les autres, seul le travail paie chez les nôtres
| Удача бывает только у других, у нас окупается только труд
|
| Elle veut m’rejoindre après l’concert pour voir c’que ça fait d’coucher avec un
| Она хочет присоединиться ко мне после концерта, чтобы посмотреть, каково это спать с
|
| gangster
| гангстер
|
| Un scard-la qu’a grandi sans père et qui dunk sur la concurrence comme Vince
| Скард-ла, выросший без отца и бросивший данки на соревнованиях, как Винс.
|
| Carter
| Картер
|
| J’fais ma dope et j’bois ma liqueur, j’me sentirai sûrement mieux dans un quart
| Я делаю свою дурь, и я пью свой ликер, я, вероятно, почувствую себя лучше через квартал
|
| d’heure
| час
|
| Paire de Nike aux pieds d’un niqueur, en survêt' Adidas, j’bibi dans le secteur
| Пара Nikes на ногах пикника, в спортивном костюме Adidas, я биби в секторе
|
| J’run jusqu'à l'épuisement mais je n’vois toujours pas la lumière d’un phare à
| Я бегу до изнеможения, но до сих пор не вижу света фары
|
| l’horizon
| горизонт
|
| J’peux pas faire marche arrière là où je suis, je me trouve beaucoup trop loin
| Я не могу вернуться туда, где я есть, я слишком далеко
|
| de ma maison
| моего дома
|
| Je puise ma force dans ma nièce, j’pense qu'à faire d’l’oseille quand j’la vois
| Я черпаю силы из своей племянницы, я только думаю о том, чтобы приготовить щавель, когда вижу ее
|
| faire la sieste
| Вздремнуть
|
| Elle m’fait penser à sa grand-mère, elle ramène des bonnes ondes quand elle est
| Она напоминает мне свою бабушку, она приносит хорошее настроение, когда она
|
| dans la pièce
| в комнате
|
| Si j’y vais fort, c’est pour elle car au même âge qu’elle, son père mangeait
| Если я сильно напрягаюсь, то это для нее, потому что в ее возрасте ее отец ел
|
| aux Restos du Cœur
| в Рестос дю Кер
|
| Son père, c’est mon grand frère, mon grand frère et mon producteur
| Его отец мой старший брат, мой старший брат и мой продюсер
|
| Le premier à y croire, à m’donner d’l’espoir quand tout le monde se foutait
| Первый, кто поверил в это, дал мне надежду, когда всем было похуй
|
| d’ma gueule
| из моего рта
|
| Il m’a dit: «Un jour, on s’ra millionaire» mais pour ça, faut qu’tu le veuilles
| Он сказал мне: «Однажды мы станем миллионерами», но для этого ты должен этого захотеть.
|
| Notre relation est celle que je souhaite à tous les frères sur cette terre
| Наши отношения такие, каких я желаю всем братьям на этой земле.
|
| Je l’aime comme un fou, comment on a souffert
| Я безумно люблю ее, как же мы страдали
|
| On n’leur a jamais menti, on n’les a jamais trahi
| Мы никогда не лгали им, мы никогда их не предавали
|
| Mais la jalousie qui les rongeaient au fond d’eux les a poussé à nous haïr, hey
| Но ревность, которая разъедала их изнутри, заставила их ненавидеть нас, эй
|
| Dois-je te rappeler mon adresse, bitch je viens du tieks, y’a peu d’temps
| Мне нужно напомнить тебе мой адрес, сука, я из Тиекса, недавно
|
| j'étais dans tous les dièses
| я был во всеоружии
|
| Maintenant, si tu m’vois devant l’binks, c’est pour prendre mon pèze,
| Теперь, если ты увидишь меня перед мусорными баками, это забрать мой pèze,
|
| laisse les autres fantasmer sur la tess
| пусть другие фантазируют о тесс
|
| Y’a que ceux qui ont vraiment connu la merde qui f’ront tout pour s’en sortir
| Только те, кто действительно прошел через дерьмо, сделают все, чтобы выжить.
|
| Le jour où j’croiserai le cul d’la réussite, j’te jure qu’elle va la sentir
| В тот день, когда я наступлю на задницу успеха, клянусь тебе, она это почувствует.
|
| J’lui enfoncerai si profond pour qu’elle se souvienne de mon nom
| Я засуну ее так глубоко, чтобы она вспомнила мое имя
|
| De l’odeur de mon parfum, du son de ma voix et des paroles de cette chanson
| От запаха моих духов, звука моего голоса и слов этой песни
|
| J’m’arrêterai quelques secondes pour lui poser quelques questions
| Я остановлюсь на несколько секунд, чтобы задать ему несколько вопросов
|
| Savoir pourquoi l’nuage d’la malédiction est présent rien qu’toutes les saisons
| Знайте, почему облако проклятия присутствует во все времена года
|
| Qu’avons nous fait pour mériter ça? | Что мы сделали, чтобы заслужить это? |
| Qu’avons nous fait pour vivre cette vie là
| Что мы сделали, чтобы прожить эту жизнь
|
| Sur la route, me suis-je tromper d’virage? | На дороге я свернул не туда? |
| Suis-je né sous la bonne étoile?
| Я родился под счастливой звездой?
|
| J’passe ma vie à penser, à douter, à bosser pour vivres de meilleurs jours
| Я провожу свою жизнь, думая, сомневаясь, работая ради лучших дней.
|
| J’ai passé ma nuit à fumer, à tiser, à la baiser sans lui parler d’amour
| Я провел ночь, куря, плетя, трахая ее, не говоря ей о любви
|
| Avant d’y aller, j’me suis juré que j’n’aurais pas le ventre vide sur l’chemin
| Перед тем, как отправиться туда, я поклялся себе, что не буду в пути натощак
|
| du retour
| возврат
|
| Et je me suis mis à chanter, à crier mais jamais j’n’ai appelé au secours | И я начал петь, кричать, но никогда не звал на помощь |