| She was a wild young mustang, no bridle, no reigns,
| Она была диким молодым мустангом, без узды, без правлений,
|
| Full of fire and spirit inside.
| Полный огня и духа внутри.
|
| The last of a rare breed, born to run free,
| Последний из редкой породы, рожденный, чтобы бегать на свободе,
|
| The horse nobody could ride.
| Лошадь, на которой никто не мог ездить.
|
| A hundred young takers all tried to break her,
| Сотня молодых берущих пытались сломить ее,
|
| Their stories were told far and wide,
| Их истории были рассказаны далеко и широко,
|
| Sure as the wind blown, each cowboy got thrown by the
| Как ни дул ветер, каждый ковбой был брошен
|
| Horse nobody could ride
| Лошадь никто не мог ездить
|
| Then down, out of Cheyenne, came a quiet and shy man,
| Затем из Шайенна пришел тихий и застенчивый человек,
|
| Dared to try to something that no man had tried,
| Осмелился попробовать то, чего не пробовал ни один человек,
|
| We sat down in the horse lot, a hundred yards away from,
| Мы сели на конюшню, в сотне ярдов от
|
| The horse nobody could ride
| Лошадь, на которой никто не мог ездить
|
| For a while she ignored him, then she moved in toward him,
| Некоторое время она игнорировала его, затем подошла к нему,
|
| And circled and stood by his side,
| И кружил и стоял рядом с ним,
|
| Then he whispered I won’t hurt you then he reached out his hand to,
| Затем он прошептал, что я не причиню тебе вреда, затем протянул руку,
|
| The Horse nobody could ride
| Лошадь, на которой никто не мог ездить
|
| As he stood up and walked round, she lowered her head down,
| Когда он встал и пошел кругом, она опустила голову,
|
| Then softly upon her bare back he did slide
| Затем мягко по ее голой спине он скользнул
|
| And with all of her fear gone, the cowboy rode off on,
| И когда весь ее страх ушел, ковбой поехал дальше,
|
| The horse nobody could ride
| Лошадь, на которой никто не мог ездить
|
| The horse nobody could ride | Лошадь, на которой никто не мог ездить |